Совершенно естественно, что в наше время людям, обвешанным айфонами, айвотчами, блэкберри и андроидами уже не так нужен вопрос: «Который час?» — обращенный к прохожему индонезийцу.
Но необходимость договариваться о времени встречи до сих пор осталась. Поэтому сегодня мы рассматриваем способы обозначения времени в индонезийском языке.
К сожалению, знание того, на какое время назначить встречу с вашим индонезийским знакомым, не будет гарантировать того, что он действительно явится в срок. В индонезийском даже есть название для такого явления — «jam karet» (час, резина) – задержка, проволочка, медлить, тянуть резину; в общем, растяжимое резиновое время.
И все же попытаться стоит.
Вопрос: Jam berapa?
Сам вопрос о времени задается с помощью словосочетания
Jam berapa?
Именно такой порядок слов важен. Потому что jam в данном случае – объект, а berapa его определение («который»).
Если задать вопрос
Berapa jam?
то он будет переводиться как «сколько часов?».
Например:
Berapa jam kamu perlu untuk siap (mempersiapkan) semua barangmu? – Сколько часов тебе нужно собрать все свои вещи?
Berapa jam dari Makassar ke Jakarta naik pesawat? – Сколько часов от Макассара до Джакарты на самолете?
Jam
- часы (как устройство)
- час
- время, момент
- jam berangkat – (час, отправляться) время отправления
- jam datang – (час, прибывать) время прибытия
- jam buka – (час, открывать) время работы; jam kantor – (час, контора) рабочее время; jam kerja – (час, работать) часы работы; jam tugas – (час, назначение) рабочее время
- jam detik – (час, секунда) секундомер
- jam dinding – (час, стена) настенные часы; jam tembok – (час, стена) настенные часы
- jam kunjungan – (час, визит) время посещения
- jam main – (час, играть) начало сеансов
- jam makan – (час, есть) время приема пищи
- jam malam – (час, ночь) комендантский час
- jam matahari – (час, солнце) солнечные часы; jam surya – (час, солнце) солнечные часы
- jam meja – (час, стол) настольные часы
- jam menara – (час, башня) часы на башне
- jam pasir – (час, песок) песочные часы
- jam pelajaran – (час, урок) учебный час; belajar – учиться; mengajar — учить
- jam saku – (час, карман) карманные часы
- jam sibuk – (час, занятой) рабочее время, час пик
- jam tangan – (час, рука) наручные часы
- jam terbang – (час, летать) летное время, налет часов
- jam weker – (час, тревога) будильник
Вопрос: Pukul berapa?
Еще вопрос можно задавать с помощью:
Pukul berapa? – буквально «сколько пробило?» или «сколько ударов?»
Это более формальный и официальный вариант
Pukul
- удар
- стук
- pukul besi — pukul besi – (удар, железо) молот
- pukul curi – (удар, красть) удар исподтишка
- pukul samping – (удар, сторона) окольным путем, косвенно
Memukul
- бить, ударять
- стучать
- обмануть, провести
- играть на ударном инструменте
- бить в шахматах
- умножать в математике
- pukul anjing tidur – (удар, собка, спать) бить спящую собаку, бить лежачего
- pukul besi — (удар, железо) ковать железо
- pukul cap – (удар, печать) ставить печать
- pukul gengsi – (удар, престиж) нанести удар по престижу
- pukul lebam mata – (удар, синяк, глаз) подбить глаз
- pukul mundur – (удар, отступить) отбивать атаку
- pukul musuh – (удар, враг) наносить удар по противнику
- pukul rata – (удар, ровный) уравнивать
- pukul telor (telur) – (ядар, яйцо) взбивать яйцо
Обозначение времени
Теперь о том, как можно выкручиваться, если вам задали этот jam berapa? Или спросили о времени какого-то события вроде:
Jam berapa kita bisa ketemu di museum topeng? — Во сколько мы можем встретиться в музее масок?
Jam berapa buruh bisa tiba di rumah saya untuk memperbaiki keran? – Во сколько рабочий может приехать в мой дом, чтобы починить кран?
Круглый час
Самый простой вариант – круглый час.
Часы можно использовать как по 12-часовой системе, так и во 24-часовой.
Если вы используете 12-часовую систему или 24-часовую, но говорите о времени до полудня, лучше обозначать время суток (pagi, siang, sore, malam), чтобы собеседник не запутался.
Если время суток не обозначено и цифра часа до 11, то, скорее всего, речь идет о времени с 00.00 до 12.00.
Если о времени суток можно догадаться из контекста, то можно не называть время суток.
Для того, чтобы уточнить, что событие происходит именно в какое-то время — предлог не нужен.
Jam satu siang – 1 час дня, в 1 час дня
Jam tujuh pagi – 7 часов утра, в 7 часов утра
Jam tujuh malam – 7 часов вечера, в 7 часов вечера
Jam tiga — 3 часа ночи, в 3 часа ночи
Jam sebelas – 11 часов, в 11 часов
Добавляем минуты после часа
Что делать если кроме часов, вам нужно обозначить и минуты?
Если вы ориентируетесь на минуты, которые прошли после начала часа, то нужно использовать слово lewat (lebih). Его можно использовать и для времени, и для ориентации в пространстве, потому что оно означает «миновать, пройти». Например:
— Aku bisa lewat rumahmu di jalan ke toko. – Я могу проехать мимо твоего дома по дороге в магазин.
— Bapak! Tolong, berhenti! Lewat! – Господин (водитель)! Пожалуйста, остановите! Проехали (остановку)!
В случае со временем, lewat можно для мысленного удобства переводить как «и после прошло … минут».
Jam lima belas lewat dua puluh (menit) – 15.20
Jam dua puluh tiga lewat sepuluh (menit) – 23.10
Jam sebelas pagi lewat lima belas (menit) — 11.15
Слово menit (минуты) можно говорить, а можно опускать. Будет понятно, что вы имеете в виду в любом случае.
Самый простой и вполне законный вариант.
Если забыли lewat – говорите время без него. Просто сначала число, обозначающее часы, потом минуты. Индонезийцы тоже так делают.
Jam tiga belas empat puluh – 13.45
Jam dua puluh dua puluh – 20.20
Jam sembilan pagi sepuluh – 9.10
Jam tiga malam kosong lima — 3.05
Jam kosong kosong dua puluh — 00.20
Lewat (после)
- проходить, проезжать, проплывать мимо
- проходить (о времени)
- после чего-то
- посредством чего-то, при помощи
- через (переходить на другую сторону, минуя что-то)
- lewat jenuh – (через, насыщенный) перекормленный, объевшийся
- lewat lembayung – (через фиолетовый) ультрафиолетовый
- lewat merah – (через, красный) инфракрасный
- lewat radio – (через, радио) по радио
- lewat tengah hari – (через, середина, день) пополудни
- lewat tengah malam – (через, середина, ночь) после полуночи
Melewati
- проходить, проезжать, проплывать мимо
- переходить границы, нарушать закон
- превосходить, превышать
- преодолевать (противника), обходить стороной
- упускать, пропускать
- через, при помощи
- переходить на другую сторону (дороги)
Также для добавления минут к часу можно использовать lebih. Хотя в разговорной речи чуть чаще используется lewat. Lebihмы уже, кстати, рассматривали в уроке о покупках на рынке.
Jam lima belas lebih dua puluh – 15.20
Jam dua puluh tiga lebih sepuluh – 23.10
Jam sebelas lebih lima — 11.05
Lebih (более)
- больше, более (для обозначения превышения количества)
- более (для обозначения усиления качества)
- в остатке (при математических вычислениях)
- lebih cepat lebih baik – (более, быстро, более, хорошо) чем скорее, тем лучше
- lebih dulu (dahulu) – (более, раньше) преждевременно
- lebih dari tiga kali – (более, от, три, раз) более, чем в три раза
- lebih dari suka – (более, от, симпатизировать) чрезвычайно рад
- lebih disukai – (более, предпочтительный) желательно; suka – симпатизировать, любить
- lebih lagi – (более, еще) еще больше
- lebih malam – (более, ночь) ближе к ночи
- lebih pagi – (более, утро) с утра пораньше
- lebih siang – (более, день) раньше, если сказано по отношению к вечеру или позже, если сказано по отношению к утру, буквально – ближе к середине дня
Добавляем минуты до часа
Если вы ориентируетесь на то, скольких минут не хватает до какого-то круглого часа, то нужно использовать слово kurang – меньше. Мы его рассматривали в уроках о свойствах предметов, и о покупках на рынке.
Jam tujuh belas kurang lima (menit) – 16.55
Jam dua puluh kurang sepuluh (menit) – 19.50
В этом случае, как и в использовании lewat/lebih можно произносить menit, а можно и пропускать.
Kurang (менее)
- недостаточно, нехватает, мало
- недостаточно какой-либо (kurang enak, kurang mahal)
- неполных лет (umur tiga puluh tahun kurang – неполных 30 лет)
- небольшой, незначительный
- меньше или менее, чем
- минус, знак вычитания
- изъян, недостаток
- за вычетом чего-либо
- через какой-то промежуток времени (kurang lima menit makan siang – через пять минуть обед; kurang berapa bulan? – через сколько месяцев?)
- посредственно (оценка 5 в 10-балльной системе)
- значение неполноты свойства (kurang sehat – не совсем здоров)
- kurang adat – (менее, обычай) неотесанный, невоспитанный; kurang ajar – (менее, обучение) неотесанный, невоспитанный; kurang bahasa – (менее, язык) невежливый, грубый; kurang sopan – (менее, вежливый) невежливый, дерзкий, грубый
- kurang akal – (менее, причина) глупый, неразумный; kurang cerdas – (менее, умный) несообразительный; kurang paham – (менее, понимать) недопонимание, не понимать; kurang mengerti – (менее, понимать) недопонимать, не знать; kurang otaknya – безмозглый, глупый; otak – мозг; kurang pikiran – (менее, ум) глупый, слабоумный; pikir – думать; kurang pintar – (менее, умный) несообразительный, неумелый; kurang tahu – (менее, знать) не знать
- kurang anu – (менее, то-то и то-то) негодный; kurang berguna – (менее, полезный) непригодный; guna – польза; kurang perlu – (менее, надо) ненужный
- kurang asa – (менее, надежда) безнадежный
- kurang baik – (менее хороший) нехороший, неудовлетворительный
- kurang berarti – (менее, означать) незначительный, неважный; arti — смысл
- kurang beres – (менее, готовый) неготовый, в беспорядке, не в своем уме
- kurang berisi – (менее содержать) малосодержательный; isi — содержание
- kurang berpengalaman – (менее опытный) неопытный; pengalaman – опыт; опыт; lama — старый
- kurang beruntung – (менее, везучий) невезучий; untung — удача
- kurang bervariasi – (менее, разнообразный) однообразный; variasi — вариант
- kurang cam – (менее, внимание) рассеянный; kurang cermat – (менее, осторожный) небрежный, невнимательный; kurang hati-hati – (менее, осторожно) неосторожный; kurang perhatian – (менее, внимание) невнимание; kurang teliti – (менее, тщательный) невнимательный, небрежный, неосторожный
- kurang cakap – (менее, компетентный) неумелый; kurang keahlian – некомпетентнoсть; ahli – эксперт; kurang kompeten – (менее, компетентный) некомпетентный
- kurang dalam – (менее, внутри) неглубокий
- kurang dengar – (менее, слышать) недослышать; kurang enak didengar – (менее, вкусно, слышаться) – неблагозвучный; dengar – слышать
- kurang hati – (менее, печень) бездеятельный; kurang hati-hati – (менее, осторожно) неосторожный
- kurang iman – (менее, вера) слабохарактерный
- kurang jadi – (менее, происходить) не получаться, не удаваться, неудавшийся
- kurang kemauan – (менее, желание) нежелание; mau – хотеть
- kurang kuasa (kuat) – (менее, мощность (сильный)) слабый; kurang tenaga – (менее, мощность) слабый, слабосильный, упадок сил
- kurang lebih – (менее, больше) более-менее, приблизительно
- kurang meyakinkan – (менее, убеждать) неубедительный; yakin — уверенный
- kurang nilai – (менее, значение) обесцененный
- kurang percaya – (менее, верить) не доверять, недоверчивый
- kurang rajin – (менее, старательный) нерадивый, ленивый
- kurang ramai – (менее, людный) безлюдный
- kurang sabar – (менее терпеливый) нетерпеливый
- kurang sadar – (менее, сознательный) несознательный
- kurang sedikit – (менее, чуть-чуть) немного меньше, маловато, кто-то не совсем нормален
- kurang sempurna – (менее, совершенный) несовершенный
- kurang senang – (менее, рад) не рад, недоволен
- kurang tepat – (менее, точность) неточный, неправильный
- kurang terima – (менее, принимать) неблагодарный, недовольный, не принимать, не одобрять; kurang terima kasih – (менее, «спасибо») неблагодарный, неблагодарность
- kurang tetap – (менее, устойчивый) неустойчивый, непостоянный
- kurang tilik – (менее, смотреть) недосмотр, недоглядеть
- kurang uang – (менее, деньги) безденежье
Деление часа пополам
Для ориентировки на время с точностью до получаса используется :
Setengah – половина; se- — один; tengah — середина
Вы можете использовать любую 12-часовую или 24-часовую систему, если добавляете слова lewat(lebih) или kurang.
Но вы можете использовать только 12-часовую систему, если не используете их. То есть как в русском — сказать полодиннадцатого или полдвенадцатого еще можно, но полтринадцатого уже нельзя.
Примеры:
Jam tigabelas lewat setengah – 13.30 (13 часов с половиной)
Jam empatbelas kurang setengah — 13.30 (14 часов без половины)
Jam setengah dua siang — 1.30 (полвторого) дня
Jam dua puluh satu lewat setengah — 21.30 (21 час с половиной)
Jam dua puluh dua kurang setengah — 21.30 (22 часа без половины)
Jam setengah sepuluh malam – 9.30 (полдесятого) ночи
Деление часа на четыре части
Для ориентировки по времени с точностью до четверти часа используется
Seperempat – черверть; se- — один; per – по (в смысле деления на части); empat – четыре
Так же как и в случае с половиной, вы можете использовать любую 12-часовую или 24-часовую систему, если добавляете слова lewat(lebih) или kurang.
Но вы можете использовать только 12-часовую систему, если не используете их. То есть — сказать четверть одиннадцатого или четверть двенадцатого еще можно, но четверть тринадцатого уже нельзя.
Примеры:
Jam satu siang lewat seperempat – 1.15 дня (1 час дня с четвертью)
Jam sebelas siang kurang seperempat – 10.45 дня (11 часов дня без четверти)
Jam dua puluh dua kurang seperempat – 21.45 (22 часа без четверти)
Jam seperempat sepuluh malam — 9.15 вечера (четверть десятого ночи)
Домашнее задание
1) в цифровом формате используя 24-часовую систему переведите следующие обозначения времени:
- jam tujuh malam
- jam dua kosong dua
- jam delapan belas tiga puluh
- jam dua puluh satu lebih tigabelas
- jam dua kurang lima belas
- jam dua puluh tiga lewat dua puluh sembilan
- jam tiga siang tiga puluh
- jam empat sore lewat setengah
- jam tujuh belas kurang tujuh
- jam empat empat puluh lima
- jam dua puluh satu dua puluh satu
- jam dua siang lewat seperempat
- jam sebelas kurang seperempat
- jam lima belas lebih dua puluh lima
- jam tujuh belas kurang lima belas
2) в течение дня попробуйте обратить внимание на часы не менее пяти раз и записать это время словами по-индонезийски стольким количеством раз, скольким это будет возможно.