Который час? Во сколько?

Урок 13
Rene Magritte - The Infinite Recognition

Совершенно естественно, что в наше время людям, обвешанным айфонами, айвотчами, блэкберри и андроидами уже не так нужен вопрос: «Который час?» — обращенный к прохожему индонезийцу.

Но необходимость договариваться о времени встречи до сих пор осталась. Поэтому сегодня мы рассматриваем способы обозначения времени в индонезийском языке.

К сожалению, знание того, на какое время назначить встречу с вашим индонезийским знакомым, не будет гарантировать того, что он действительно явится в срок. В индонезийском даже есть название для такого явления — «jam karet» (час, резина) – задержка, проволочка, медлить, тянуть резину; в общем, растяжимое резиновое время.

И все же попытаться стоит.

 

Вопрос: Jam berapa?

Сам вопрос о времени задается с помощью словосочетания

Jam berapa?

Именно такой порядок слов важен. Потому что jam в данном случае – объект, а berapa его определение («который»).

Если задать вопрос

Berapa jam?

то он будет переводиться как «сколько часов?».

Например:

Berapa jam kamu perlu untuk siap (mempersiapkan) semua barangmu? – Сколько часов тебе нужно собрать все свои вещи?

Berapa jam dari Makassar ke Jakarta naik pesawat? – Сколько часов от Макассара до Джакарты на самолете?

 

Jam

  1. часы (как устройство)
  2. час
  3. время, момент
  4. jam berangkat – (час, отправляться) время отправления
  5. jam datang – (час, прибывать) время прибытия
  6. jam buka – (час, открывать) время работы; jam kantor – (час, контора) рабочее время; jam kerja – (час, работать) часы работы; jam tugas – (час, назначение) рабочее время
  7. jam detik – (час, секунда) секундомер
  8. jam dinding – (час, стена) настенные часы; jam tembok – (час, стена) настенные часы
  9. jam kunjungan – (час, визит) время посещения
  10. jam main – (час, играть) начало сеансов
  11. jam makan –  (час, есть) время приема пищи
  12. jam malam – (час, ночь) комендантский час
  13. jam matahari – (час, солнце) солнечные часы; jam surya – (час, солнце) солнечные часы
  14. jam meja – (час, стол) настольные часы
  15. jam menara – (час, башня) часы на башне
  16. jam pasir – (час, песок) песочные часы
  17. jam pelajaran – (час, урок) учебный час; belajar – учиться; mengajar — учить
  18. jam saku – (час, карман) карманные часы
  19. jam sibuk – (час, занятой) рабочее время, час пик
  20. jam tangan – (час, рука) наручные часы
  21. jam terbang – (час, летать) летное время, налет часов
  22. jam weker – (час, тревога) будильник

 

Вопрос: Pukul berapa?

Еще вопрос можно задавать с помощью:

Pukul berapa? – буквально «сколько пробило?» или «сколько ударов?»

Это более формальный и официальный вариант

 

Pukul

  1. удар
  2. стук
  3. pukul besi — pukul besi – (удар, железо) молот
  4. pukul curi – (удар, красть) удар исподтишка
  5. pukul samping – (удар, сторона) окольным путем, косвенно

Memukul

  1. бить, ударять
  2. стучать
  3. обмануть, провести
  4. играть на ударном инструменте
  5. бить в шахматах
  6. умножать в математике
  7. pukul anjing tidur – (удар, собка, спать) бить спящую собаку, бить лежачего
  8. pukul besi  — (удар, железо) ковать железо
  9. pukul cap – (удар, печать) ставить печать
  10. pukul gengsi – (удар, престиж) нанести удар по престижу
  11. pukul lebam mata – (удар, синяк, глаз) подбить глаз
  12. pukul mundur – (удар, отступить) отбивать атаку
  13. pukul musuh – (удар, враг) наносить удар по противнику
  14. pukul rata – (удар, ровный) уравнивать
  15. pukul telor (telur) – (ядар, яйцо) взбивать яйцо

 

Обозначение времени

Теперь о том, как можно выкручиваться, если вам задали этот jam berapa? Или спросили о времени какого-то события вроде:

Jam berapa kita bisa ketemu di museum topeng? — Во сколько мы можем встретиться в музее масок?

Jam berapa buruh bisa tiba di rumah saya untuk memperbaiki keran? – Во сколько рабочий может приехать в мой дом, чтобы починить кран?

 

Круглый час

Самый простой вариант – круглый час.

Часы можно использовать как по 12-часовой системе, так и во 24-часовой.

Если вы используете 12-часовую систему или 24-часовую, но говорите о времени до полудня, лучше обозначать время суток (pagi, siang, sore, malam), чтобы собеседник не запутался.

Если время суток не обозначено и цифра часа до 11, то, скорее всего, речь идет о времени с 00.00 до 12.00.

Если о времени суток можно догадаться из контекста, то можно не называть время суток.

Для того, чтобы уточнить, что событие происходит именно в какое-то время — предлог не нужен.

Jam satu siang – 1 час дня, в 1 час дня

Jam tujuh pagi – 7 часов утра, в 7 часов утра

Jam tujuh malam – 7 часов вечера, в 7 часов вечера

Jam tiga — 3 часа ночи, в 3 часа ночи

Jam sebelas – 11 часов, в 11 часов

 

Добавляем минуты после часа

Что делать если кроме часов, вам нужно обозначить и минуты?

Если вы ориентируетесь на минуты, которые прошли после начала часа, то нужно использовать слово lewat (lebih). Его можно использовать и для времени, и для ориентации в пространстве, потому что оно означает «миновать, пройти». Например:

— Aku bisa lewat rumahmu di jalan ke toko. – Я могу проехать мимо твоего дома по дороге в магазин.

— Bapak! Tolong, berhenti! Lewat! – Господин (водитель)! Пожалуйста, остановите! Проехали (остановку)!

В случае со временем, lewat можно для мысленного удобства переводить как «и после прошло … минут».

Jam lima belas lewat dua puluh (menit) – 15.20

Jam dua puluh tiga lewat sepuluh (menit) – 23.10

Jam sebelas pagi lewat lima belas (menit) — 11.15

Слово menit (минуты) можно говорить, а можно опускать. Будет понятно, что вы имеете в виду в любом случае.

Самый простой и вполне законный вариант.

Если забыли lewat – говорите время без него. Просто сначала число, обозначающее часы, потом минуты. Индонезийцы тоже так делают.

Jam tiga belas empat puluh – 13.45

Jam dua puluh dua puluh – 20.20

Jam sembilan pagi sepuluh – 9.10

Jam tiga malam kosong lima — 3.05

Jam kosong kosong dua puluh — 00.20

 

Lewat (после)

  1. проходить, проезжать, проплывать мимо
  2. проходить (о времени)
  3. после чего-то
  4. посредством чего-то, при помощи
  5. через (переходить на другую сторону, минуя что-то)
  6. lewat jenuh – (через, насыщенный) перекормленный, объевшийся
  7. lewat lembayung – (через фиолетовый) ультрафиолетовый
  8. lewat merah – (через, красный) инфракрасный
  9. lewat radio – (через, радио) по радио
  10. lewat tengah hari – (через, середина, день) пополудни
  11. lewat tengah malam – (через, середина, ночь) после полуночи

Melewati

  1. проходить, проезжать, проплывать мимо
  2. переходить границы, нарушать закон
  3. превосходить, превышать
  4. преодолевать (противника), обходить стороной
  5. упускать, пропускать
  6. через, при помощи
  7. переходить на другую сторону (дороги)

Также для добавления минут к часу можно использовать lebih. Хотя в разговорной речи чуть чаще используется lewat. Lebihмы уже, кстати, рассматривали в уроке о покупках на рынке.

Jam lima belas lebih dua puluh – 15.20

Jam dua puluh tiga lebih sepuluh – 23.10

Jam sebelas lebih lima — 11.05

 

Lebih (более)

  1. больше, более (для обозначения превышения количества)
  2. более (для обозначения усиления качества)
  3. в остатке (при математических вычислениях)
  4. lebih cepat lebih baik – (более, быстро, более, хорошо) чем скорее, тем лучше
  5. lebih dulu (dahulu) – (более, раньше) преждевременно
  6. lebih dari tiga kali – (более, от, три, раз) более, чем в три раза
  7. lebih dari suka – (более, от, симпатизировать) чрезвычайно рад
  8. lebih disukai – (более, предпочтительный) желательно; suka – симпатизировать, любить
  9. lebih lagi – (более, еще) еще больше
  10. lebih malam – (более, ночь) ближе к ночи
  11. lebih pagi – (более, утро) с утра пораньше
  12. lebih siang – (более, день) раньше, если сказано по отношению к вечеру или позже, если сказано по отношению к утру, буквально – ближе к середине дня

 

Добавляем минуты до часа

Если вы ориентируетесь на то, скольких минут не хватает до какого-то круглого часа, то нужно использовать слово kurang – меньше. Мы его рассматривали в уроках о свойствах предметов, и о покупках на рынке.

Jam tujuh belas kurang lima (menit) – 16.55

Jam dua puluh kurang sepuluh (menit) – 19.50

В этом случае, как и в использовании lewat/lebih можно произносить menit, а можно и пропускать.

 

Kurang (менее)

  1. недостаточно, нехватает, мало
  2. недостаточно какой-либо (kurang enak, kurang mahal)
  3. неполных лет (umur tiga puluh tahun kurang – неполных 30 лет)
  4. небольшой, незначительный
  5. меньше или менее, чем
  6. минус, знак вычитания
  7. изъян, недостаток
  8. за вычетом чего-либо
  9. через какой-то промежуток времени (kurang lima menit makan siang – через пять минуть обед; kurang berapa bulan? – через сколько месяцев?)
  10. посредственно (оценка 5 в 10-балльной системе)
  11. значение неполноты свойства (kurang sehat – не совсем здоров)
  12. kurang adat – (менее, обычай) неотесанный, невоспитанный; kurang ajar – (менее, обучение) неотесанный, невоспитанный; kurang bahasa – (менее, язык) невежливый, грубый; kurang sopan – (менее, вежливый) невежливый, дерзкий, грубый
  13. kurang akal – (менее, причина) глупый, неразумный; kurang cerdas – (менее, умный) несообразительный; kurang paham – (менее, понимать) недопонимание, не понимать; kurang mengerti – (менее, понимать) недопонимать, не знать; kurang otaknya – безмозглый, глупый; otak – мозг; kurang pikiran – (менее, ум) глупый, слабоумный; pikir – думать; kurang pintar – (менее, умный) несообразительный, неумелый; kurang tahu – (менее, знать) не знать
  14. kurang anu – (менее, то-то и то-то) негодный; kurang berguna – (менее, полезный) непригодный; guna – польза; kurang perlu – (менее, надо) ненужный
  15. kurang asa – (менее, надежда) безнадежный
  16. kurang baik – (менее хороший) нехороший, неудовлетворительный
  17. kurang berarti – (менее, означать) незначительный, неважный; arti — смысл
  18. kurang beres – (менее, готовый) неготовый, в беспорядке, не в своем уме
  19. kurang berisi – (менее содержать) малосодержательный; isi — содержание
  20. kurang berpengalaman – (менее опытный) неопытный; pengalaman – опыт; опыт; lama — старый
  21. kurang beruntung – (менее, везучий) невезучий; untung — удача
  22. kurang bervariasi – (менее, разнообразный) однообразный; variasi —  вариант
  23. kurang cam – (менее, внимание) рассеянный; kurang cermat – (менее, осторожный) небрежный, невнимательный; kurang hati-hati – (менее, осторожно) неосторожный; kurang perhatian – (менее, внимание) невнимание; kurang teliti – (менее, тщательный) невнимательный, небрежный, неосторожный
  24. kurang cakap – (менее, компетентный) неумелый; kurang keahlian – некомпетентнoсть; ahli – эксперт; kurang kompeten – (менее, компетентный) некомпетентный
  25. kurang dalam – (менее, внутри) неглубокий
  26. kurang dengar – (менее, слышать) недослышать; kurang enak didengar – (менее, вкусно, слышаться) – неблагозвучный; dengar – слышать
  27. kurang hati – (менее, печень) бездеятельный; kurang hati-hati – (менее, осторожно) неосторожный
  28. kurang iman – (менее, вера) слабохарактерный
  29. kurang jadi – (менее, происходить) не получаться, не удаваться, неудавшийся
  30. kurang kemauan – (менее, желание) нежелание; mau – хотеть
  31. kurang kuasa (kuat) – (менее, мощность (сильный)) слабый; kurang tenaga – (менее, мощность) слабый, слабосильный, упадок сил
  32. kurang lebih – (менее, больше) более-менее, приблизительно
  33. kurang meyakinkan – (менее, убеждать) неубедительный; yakin — уверенный
  34. kurang nilai – (менее, значение) обесцененный
  35. kurang percaya – (менее, верить) не доверять, недоверчивый
  36. kurang rajin – (менее, старательный) нерадивый, ленивый
  37. kurang ramai – (менее, людный) безлюдный
  38. kurang sabar – (менее терпеливый) нетерпеливый
  39. kurang sadar – (менее, сознательный) несознательный
  40. kurang sedikit – (менее, чуть-чуть) немного меньше, маловато, кто-то не совсем нормален
  41. kurang sempurna – (менее, совершенный) несовершенный
  42. kurang senang – (менее, рад) не рад, недоволен
  43. kurang tepat – (менее, точность) неточный, неправильный
  44. kurang terima – (менее, принимать) неблагодарный, недовольный, не принимать, не одобрять; kurang terima kasih – (менее, «спасибо») неблагодарный, неблагодарность
  45. kurang tetap – (менее, устойчивый) неустойчивый, непостоянный
  46. kurang tilik – (менее, смотреть) недосмотр, недоглядеть
  47. kurang uang – (менее, деньги) безденежье

 

Деление часа пополам

Для ориентировки на время с точностью до получаса используется :

Setengah – половина; se- — один; tengah — середина

Вы можете использовать любую 12-часовую или 24-часовую систему, если добавляете слова lewat(lebih) или kurang.

Но вы можете использовать только 12-часовую систему, если не используете их. То есть как в русском — сказать полодиннадцатого или полдвенадцатого еще можно, но полтринадцатого уже нельзя.

Примеры:

Jam tigabelas lewat setengah – 13.30 (13 часов с половиной)

Jam empatbelas kurang setengah — 13.30 (14 часов без половины)

Jam setengah dua siang — 1.30 (полвторого) дня

Jam dua puluh satu lewat setengah — 21.30 (21 час с половиной)

Jam dua puluh dua kurang setengah — 21.30 (22 часа без половины)

Jam setengah sepuluh malam – 9.30 (полдесятого) ночи

 

Деление часа на четыре части

Для ориентировки по времени с точностью до четверти часа используется

Seperempat – черверть; se- — один; per – по (в смысле деления на части); empat – четыре

Так же как и в случае с половиной, вы можете использовать любую 12-часовую или 24-часовую систему, если добавляете слова lewat(lebih) или kurang.

Но вы можете использовать только 12-часовую систему, если не используете их. То есть — сказать четверть одиннадцатого или четверть двенадцатого еще можно, но четверть тринадцатого уже нельзя.

Примеры:

Jam satu siang lewat seperempat – 1.15 дня (1 час дня с четвертью)

Jam sebelas siang kurang seperempat – 10.45 дня (11 часов дня без четверти)

Jam dua puluh dua kurang seperempat – 21.45 (22 часа без четверти)

Jam seperempat sepuluh malam — 9.15 вечера (четверть десятого ночи)

 

Домашнее задание

1) в цифровом формате используя 24-часовую систему переведите следующие обозначения времени:

  1. jam tujuh malam
  2. jam dua kosong dua
  3. jam delapan belas tiga puluh
  4. jam dua puluh satu lebih tigabelas
  5. jam dua kurang lima belas
  6. jam dua puluh tiga lewat dua puluh sembilan
  7. jam tiga siang tiga puluh
  8. jam empat sore lewat setengah
  9. jam tujuh belas kurang tujuh
  10. jam empat empat puluh lima
  11. jam dua puluh satu dua puluh satu
  12. jam dua siang lewat seperempat
  13. jam sebelas kurang seperempat
  14. jam lima belas lebih dua puluh lima
  15. jam tujuh belas kurang lima belas

2) в течение дня попробуйте обратить внимание на часы не менее пяти раз и записать это время словами по-индонезийски стольким количеством раз, скольким это будет возможно.

Теги

Индонезийский для безразличных