Фонетика
Звуки: | Буквы: |
Согласные:[s]; [l]; [h]; [r]; [w]; [y] | Ss; Ll; Hh; Rr; Ww; Yy |
Грамматика
Простое повествовательное предложение с местоимениями ini, itu в качестве подлежащего и его интонация. Специальный вопрос со словами apa «что» и siapa «кто». Общий интонационный вопрос. Слова-связки adalah, ialah (yalah).
Фонетика
Согласный [s] – переднеязычный круглощелевой. Может иметь свистящий или шипящий оттенок. Встречается во всех позициях в слове. На письме обозначается «Ss».
Согласный звук [l] – переднеязычный боковой сонант, аналогичный европейскому [l], мягче русского звука [л]. При произношении [l] только кончик языка прижат к альвеолам, а средняя часть не опущена, как при произношении русского [л], а приподнята:
potlot botol lima lagu lagi tali lampu malam mulut lupa.
Согласный звук [h] – нижнефарингальный шумный, аналогичный английскому и немецкому [h] в словах have, haben. Встречается в начале, средине и конце слова, причем его произношение варьируется в зависимости от позиции и окружения:
- в начале исконных слов звучит как легкое придыхание: hujan hutan hitam;
- в начале заимствованных (из арабского) слов звучит твердо: hal;
- на конце слова произносится слабо, иногда почти не слышен: indah jauh sepuluh;
- после гласного i может слышаться более отчетливо: putih bersih;
- между одинаковыми гласными звук [h] произносится ясно, часто озвончается: pohon mahal;
- в позиции между неодинаковыми гласными произносится как легкий выдох или исчезает: tahu perahu tahun В слове Tuhan (бог) произносится всегда отчетливо (сравните: tuan – господин).
Согласный [r] – на письме обозначается буквой «Rr». Напоминает русский звук «р», но произносится со значительно меньшей степенью раскатистости, приближаясь к щелевому. В позиции перед гласным в начале и средине слова звучит отчетливо. В конечной позиции заменяется остаточным звуком [R]. Если [r] стоит после гласного, и ему предшествует сочетание звука [Ə] с шумным согласным (benar) то [r] заменяется остаточным [R] а гласный перед ним удлиняется.
Согласный [w] – губной сонат, произносится аналогично [u], но с большим напряжением губ. На письме обозначается буквой «Ww».
Согласный [y] – среднеязычный щелевой сонант; произносится при том же положении языка, что и гласный [i], но артикулирующие органы, сближаясь, образуют щель. Напоминает русский звук “й”. На письме обозначается буквой «Yy».
Согласные [w] и [y] встречаются в начале и середине слова.
Упражнения
Упражнение 1.
Повторяйте слова, обращайте внимание на произношение согласного [s]:
susu masa atas satu pasu emas sama
asap bis sila bangsa kemas kamis
Упражнение 2.
Прочитайте слоги:
a – la u – la o – la u – lu a – li o – lo i – li u – li la – lu lo – le
lang ling leng lung long pul tul sal hal cil
Упражнение 3.
Повторяйте, следите за произношением согласного [l]:
lagu lima laki lama lagi lapang langit lembu lengan ladang bantal kecil akal amal sampul malu palu cili kental botol bulu
Упражнение 4.
Повторяйте слова. Обращайте внимание на произношение [h] в различных позициях слова:
в начале слова:
hemat hambat hantam hotel halal hujan hewan hulu hutan hitam hati hidup hangat hingga hidung hanya harus hamba
между одинаковыми гласными:
maha paha pohon dahan mohon Ahad bahan mahal bahak tanah suhu
между разными гласными:
tahu mahu jahit lihat bahu pahit
в конце слова:
indah gagah jatuh kokoh entah Aminah putih sudah
bersih telah selisih wabah kisah muntah bodoh
Упражнение 5.
Прочитайте слова, применяя правила назализации:
mahu mohon mahal amanah hangat
Упражнение 6.
Слушайте и повторяйте. Следите за произношением гласных [u], [i] в конечном закрытом слоге:
raga kira rumah rugi ringan ratu orang arang hari
cerita merpati raya renang karang parang
ikut pukul kurus kusut bibit patuh suruh musuh tubuh
masih kasih bersih putih fasih pilih
masuk buruk untuk nyamuk burung untung kening hening kuning tarik budak
Упражнение 7.
Слушайте и повторяйте. Обратите внимание на произношение конечного [r] и степень открытости и удлинения предыдущего гласного:
luhur lumpur umur tidur mahir petir lahir benar
besar kadar sandar bandar Johor obor motor
Упражнение 8.
Слушайте и повторяйте. Следите за произношением согласных [y], [w]:
ya – yo – yu; wa – wi – wu; wan – wang – wong;
aya – oya – uyu — ayi; aya – ya; oyo – yo; uyu – yu; ayi – yi
kawan kawat waktu wajib awan sawit wah awam
sawah watak rawa wafat bawang wanita wudhu
kaya koyak daya ayah ayam yakin pepaya yang
sayang yatim sayur dayang bayi ayat saya
Упражнение 9.
Прочитайте слова:
pagi – bagi, petang – pegang, tinggal – tanggal, lapar – sabar,
masa – masuk, masuk – mabuk – sibuk,
tinggal – terima – tangan – tengah,
kasih – masih – boleh, bukan – sukan – pekan,
cili – cari – cakap – cantik, baju – baja – laju – lagu,
rokok – pokok, kita – kotak,
baca – kaca – kocak – acar – acara – ancam – acuh,
nyamuk – nyata – nyala – tanya,
ésok – masuk – sejuk – kakak – adik,
suka – duka – buka – luka muka, buru – biru – baru,
daging – dagang, dingin – dinding – dengan – datang
bila – bela – belah, balas – belas, berat – barat,
betul – balut, rendah – rempah, merak – mérah,
peta – petir, sarong – serang – sering, buta – botak,
bulu – buluh, rusa – rusak, luruh – luhur, hulu – hilir
takung kandung burung warung kuning anting ramping anjing tumpuk masuk nyamuk tusuk untuk anggur guntur Sanur
patih masih pilih bersih patuh musuh tempuh
cantik itik adik rintik lahir mahir cangkir petir
Грамматика
Простое повествовательное предложение
В простом предложении выделяются в основном те же члены предложения, что и в русском языке. Главные члены предложения – это подлежащее и сказуемое. Второстепенные – это дополнение, определение, обстоятельство и др.
Простейшей моделью повествовательного предложения является предложение с указательными местоимениями ini, itu в качестве подлежащих и именем в качестве сказуемого.
Указательное местоимение ini
Указательное местоимение ini употребляется для указания предмета, находящегося в сфере говорящего, а указательное местоимение itu – в сфере собеседника.
Подлежащее обычно предшествует сказуемому. Подлежащее может быть выражено существительным или местоимением
Ini buku. | - Это книга. |
Itu bunga. | - То цветок. |
Saya guru. | - Я учитель. |
Ini kamar. | - Это комната. |
Порядок слов в индонезийском предложении
Порядок слов в индонезийском предложении является одним из главных средств выражения отношения между ними. Основным признаком выделения определения является позиция. Определение всегда следует непосредственно за определяемым словом. В атрибутивном (определительном) словосочетании определение выражается существительным, глаголом, прилагательным, указательным местоимением, личным местоимением, которое в своей неизменной форме выступает в качестве притяжательного местоимения.
Lemari buku. | - Шкаф книжный. |
Meja makan. | - Стол обеденный. |
Botol kosong. | - Бутылка пустая. |
Pintu ini. | - Дверь эта. |
Rumah saya. | - Дом мой. |
Формы притяжательности
В индонезийском языке отсутствуют специальные формы притяжательности, и она выражается только порядком слов: постпозицией к существительному. Поэтому русским притяжательным формам в роли именного сказуемого соответствуют словосочетания:
Этот дом мой. | - Rumah ini rumah saya. |
Та комната матери. | - Kamar itu kamar ibu. |
Безличное предложение
Русскому безличному предложению «меня (его и т.д.) зовут» соответствует индонезийское предложение с двумя главными членами, в котором сказуемым выступает имя собственное (аналогично русскому «мое имя такое-то»):
Nama saya Ruslan Salam. | - Меня зовут Руслан Салам. |
Nama dia Gia Bramantyo. | - Его зовут Гия Брамантйо. |
Порядок слов ini, itu
Указательные местоимения ini и itu в качестве определения всегда следуют за определяемым словом или заключают группу слов, к которым они относятся.
Rumah besar ini. | - Этот большой дом. |
Несколько определений
Если существительное имеет при себе несколько определений, то порядок их следования в цепочке подчиняется правилу: личные местоимения всегда следуют за определениями, выраженными существительными, прилагательными, глаголами:
Lemari buku saya. | - Мой книжный шкаф. |
Rumah besar saya. | - Мой большой дом. |
Meja makan kami. | - Наш обеденный стол. |
Функции прилагательного
Прилагательные в предложении могут употребляться в функциях:
- качественного определения к существительному | ||
Ini buku baik. | - Это хорошая книга. | |
- сказуемого | ||
Buku ini baik. | - Эта книга — хорошая. |
Специальный вопрос со словом apa “что”, siapa “кто”
Специальный вопрос задается с помощью вопросительного слова с целью получения определенной информации. Вопросительное слово apa (что?) (в постпозиции, — какой?) преимущественно используется по отношению к неодушевленным предметам и животным. Может располагаться в начале и в конце предложения:
Apa ini? Ini kursi. | - Что это? Это стул. |
Itu apa? Itu meja. | - То что? То стол. |
Ini buku apa? | - Это какая книга? |
Вопросительное слово siapa
Вопросительное слово siapa (кто? кого? чей?) используется по отношению к одушевленным предметам. Как и вопросительное слово apa слово siapa может быть в начале или в конце предложения:
Siapa ini? Ini anak. | - Кто это? Это ребенок. |
Ini siapa? Ini ibu. | - Это кто? Это мать. |
Вопросительное слово siapa замещает любой член предложения, выраженный именем или личным местоимением и обозначающий лицо:
кто? | - подлежащее | ||
Saya guru. | - Я учитель. | ||
Siapa guru? | - Кто учитель? | ||
кто? | - сказуемое | ||
Orang ini guru saya. | - Этот человек мой учитель. | ||
Orang ini siapa? | - Этот человек кто? | ||
кого? | - дополнение | ||
Kami temu Agus. | - Мы встретили Агуса. | ||
Kami temu siapa? | - Мы встретили кого? | ||
чей? чья? | - притяжательное определение (в постпозиции) | ||
чье? чьи? | Ini mobil saya. | - Это мой автомобиль. | |
Ini mobil siapa? | - Это чей автомобиль? |
Вопрос об имени
Вопрос об имени строится как предложение с именным сказуемым, в качестве которых выступают слова apa и siapa:
Nama dia siapa? |
- Как его зовут? |
Nama jalan itu apa? |
- Как называется эта улица? |
Более употребителен порядок слов с вынесением вопросительного слова вперед: Siapa nama dia?…Apa nama kota ini?
Общий интонационный вопрос
Общим вопросом называется вопрос, предполагающий подтверждение или опровержение основного содержания высказывания. Общий вопрос может быть выражен, как и в русском языке, с помощью интонации без вопросительного слова. Интонация общего вопроса повышается, особенно на последнем слоге. Предпоследний слог обычно немного ниже предшествующих слогов. Между группой подлежащего и группой сказуемого необходима пауза:
Ini rumah? |
- Это дом? |
Ini buku? |
- Это книга? |
Orang itu guru? |
- Тот человек учитель? |
Слова-связки adalah (являться), ialah, yalah (именно он).
Слова-связки употребляются факультативно при неглагольном сказуемом в утвердительных предложениях. В отрицательных и вопросительных предложениях связки не употребляются. Наиболее часто связки встречаются при сказуемом, выраженном существительным. Например:
Saya adalah mahasiswa. | - Я студент. |
Связки характерны для письменного языка, где они играют важную роль в членении предложения, разграничивая группу подлежащего и группу сказуемого. В устной речи эти функции часто выполняют интонация и пауза.
Текст 1
Ini saya. Saya siapa? Saya mahasiswa. Nama saya Hasan. Apa ini? Ini kamar. Ini kamar siapa? Ini kamar saya. Ini meja dan kursi saya? Ya, ini meja dan kursi saya. Apa itu? Itu lemari. Ini dan itu lemari? Ya, ini dan itu lemari. Itu lemari apa? Itu lemari pakaian dan ini lemari buku. Ini lemari siapa? Di mana lemari buku? Lemari buku dekat jendela. Apa ini? Ini pintu. Itu apa? Itu lampu. Lampu di mana? Lampu itu dekat lemari pakaian. Ini pena, potlot, kertas, buku dan tas saya. Tas siapa ini? Ini tas saya. Ini pena dan potlot mahasiswa. Ini pena mahasiswa? Ya, ini pena mahasiswa. Ini dan itu apa? Ini dan itu kertas dan buku. Itu buku siapa? Itu buku mahasiswa. Mereka suka baca buku. Tas mahasiswa dekat buku saya. Buku ini buku saya.
Словарь
adalah | являться, представлять собой |
ayah | отец |
ayam | курица |
baca | читать |
besi | железо |
dekat | близко, около, возле |
desa | деревня |
di mana | где |
duduk | сидеть |
emas | золото |
gambar | -картина |
hitam | черный |
ialah | именно он (она…) |
jarang | редко |
jendela | окно |
kamar | комната |
kaya | богатый |
kertas | бумага |
kosong | пустой |
kursi | стул |
lampu | лампа |
lemari | шкаф |
mahasiswa | студент |
orang | человек |
pakaian | одежда |
pasir | песок |
potlot | карандаш |
putih | белый |
saudara | брат (сестра), родственник, товарищ, Вы |
saya | я, мой |
siapa | кто, чей |
tas | портфель, сумка |
teman | друг, товарищ |
terletak | располагаться, находиться |
tidur | спать |
ya | да |
Упражнения
Упражнение 1.
Ответьте на вопросы.
Apa ini? Apa itu? Siapa ini? Siapa itu? Saya siapa? Ini kamar siapa? Ini lemari apa? Lemari apa itu? Ini dan itu apa? Itu dan ini siapa dan apa? Ini potlot? Itu saya? Ini tas siapa? Ini pintu apa? Ini kertas siapa? Ini jendela? Potlot siapa ini? Ini dan itu kursi siapa? Kursi siapa ini? Itu kursi apa? Di mana lemari pakaian? Lampu di mana? Tas ini di mana? Itu kertas apa? Di mana kertas ini? Saya siapa? Ini mahasiswa siapa?
Упражнение 2.
Переведите на индонезийский язык и ответьте на вопросы.
Это кто? Это что? Кто это? Где лампа? Это чей карандаш? Что это? Это чья ручка? То какая книга? Где книжный шкаф? Окно где? Чей стол это? Это сумка? Где мой студент? То чья комната? Стул это? Это и то что? Этот книжный шкаф чей? Где платяной шкаф? Стол около окна? Это чья лампа?
Упражнение 3.
Переведите на индонезийский язык.
Это студент. Это ручка. То карандаш. То книжный шкаф. Это платяной шкаф. Это моя книга. Бумага около стола. Дерево около дома. Стул близко. Моя лампа около окна. Это шкаф около двери. То комната студента. Это моя комната. Дверь спальни возле окна. Это имя матери. То плод манго. Это и то мои книга и карандаш. Платяной шкаф около окна. Да, это портфель студента. Да, то мой стол. Это и то книга, и бумага студента. Окно около двери. Моя ручка возле стула. Это моя комната. Это дерево манго. Это спальня. Это бутылка воды. Это наручные часы. То часы моей матери. Это стенные часы. Это стеклянная дверь. Это белый цветок.
Упражнение 4.
Переведите слова и составьте с ними простые предложения.
шкаф, книга, около, студент, чей, лампа, стул, кто, одежда, стол, бумага, книга, ребенок, рыба, утка, часы, карандаш, комната, цветок, сад, ручка, дом.
Упражнение 5.
Переведите на русский язык.
Ini kamar saya dan itu kamar siapa? Ini pakaian mahasiswa. Ini dan itu pena dan potlot saya. Itu buku siapa? Itu buku saya? Ya, ini buku saya. Itu kertas apa? Itu kertas buku. Ini pintu kamar mahasiswa itu. Itu lampu kamar. Ini dan itu jendela kamar saya. Ini dan itu meja dan kursi mahasiswa. Ini lampu? Ya, ini lampu. Ini dan itu apa? Ini dan itu pakaian. Ini dan itu pakaian siapa? Ini dan itu pakaian mahasiswa. Di mana lemari pakaian? Lemari pakaian itu dekat jendela dan lemari buku ini dekat pintu. Di mana pintu ini? Pintu ini dekat meja saya. Ini potlot siapa? Ini potlot saya. Ini kamar apa? Ini kamar tidur.
Упражнение 6.
Переведите на индонезийский язык.
Моя комната. Этот портфель студента. Этот мой книжный шкаф. Тот платяной шкаф студента. Эти стол и стул. Окно моей комнаты. Дверь комнаты студента. Те сумка и бумага. Та моя книга. Эта ручка студента. Эта моя сумка. Те стул и стол студента. Та моя лампа. Эта моя ручка. Та дверь спальни. Этот длинный день. То высокое дерево.
Упражнение 7.
Составьте вопросы и ответы по образцам, ис-пользуя данные в скобках слова:
Apa ini? — Ini batu.(rumah, kamar, meja, kertas, potlot, kursi, kaca)
Apa itu? — Itu bunga. (buku, jalan, lemari, lampu, ayam, itik)
Упражнение 8.
Составьте атрибутивные сочетания из слов:
- buku, pensil, anak, kursi, pintu, kertas, kamar, meja, guru, pohon, saya, lemari, hitam, putih, ikan
- rendah, tinggi, buruk, panjang, besar, kecil, ini, itu
- batu, kaca, emas, besi
- makan, tidur, duduk
Упражнение 9.
Переведите предложения. Задайте общий вопрос к каждому предложению. Следите за интонацией вопроса.
Jakarta adalah ibu kota Indonesia. Indra adalah teman saya. Pak Ali adalah doktor. Nani adalah guru sekolah. Saya adalah murid. Anwar adalah mahasiswa. Nama ayah saya Guntur. Nama saudara Indra. Nama ibu saya Siti. Anak saya adalah mahasiswa. Pohon mangga itu tinggi. Sepatu ini sempit. Ibu tinggal di kota Medan. Ini jendela kamar tidur.
Упражнение 10.
Прочитайте и переведите предложения.
Ibu dan anak saya tinggal di desa. Pohon tinggi itu adalah pohon mangga. Pohon mangga ini dekat rumah batu. Ini jam tangan. Jam tangan emas ini. Ini meja makan. Meja makan ini di rumah makan. Dua botol itu di meja makan. Ini air minum. Air minum di botol ini. Pintu kamar ini adalah pintu kaca. Ini sepatu baru. Ini keluarga abang saya. Tinggi pohon mangga itu. Dua botol air di meja panjang. Makanan kucing di kamar itu. Sungai panjang ini dekat kota. Kebun mangga ini di desa aku. Jam baru itu di lemari kaca. Ini teman saya. Nama teman saya Indra. Ini ayah Indra. Dia adalah orang kaya. Orang kaya ini tinggal di kota. Kota ini dekat desa saya. Saudara teman saya ini tinggal di Kiev.