Урок 13.1

Урок 13

Текст 1

Bagaimana mengobati influensa

Bila Anda mendadak merasa kurang baik, demam, menggigil,, lesu, batuk dan sakit otot-otot serta bersin-bersin maka sangat mungkin Anda menderita penyakit influensa atau flu. Setiap tahun banyak sekali orang menderita karena penyakit ini yang disebabkan oleh virus dan ditularkan melalui jalan napas. Masa inkubasi adalah 1-4 hari. Gejala-gejala pendorongan agar orang masuk tempat tidur yalah sakit kepala, hidung tersumbat, rasa mual, kadang-kadang disertai muntah-muntah dan lemah badan. Tengorokan sakit muka dan mata merah. Bila Anda jatuh sakit, lebih baik memanggil dokter.

Pengobatan flu diadakan dengan obat-obat yang mudah dibeli di apotik atau di toko-toko bahkan di warung-warung. Obat-obat ini diproduksi di pabrik-pabrik setempattetapi ada juga yang diimpor dari luar negeri. Harganya obat impor biasannya mahal. Pada umumnya obat-obat tersebut mengandung komponen-komponen untuk menghilangkan gejala-gejala penyakit itu.pemakaian obat itu harus sesuai dengan petunjuk dokter. Penyakit flu kurang berbahaya daripada komplikasinya yang dapat menyerang bronchus (bronchitis), rongga telinga tengah (otitis), paru-paru (pneumonia) dan lain-lain.

Untuk mencegah komplikasi ikutilah nasehat-nasehat dokter sebagai berikut: tidur secukupnya, hindarkan sumber infeksi yang dapat masuk melalui jalan napas, minumlah obat-obat sesuai dengan resep dokter. Untuk menambah daya tahan tubuh makanan dan minuman si sakit harus bergizi dan sesuai seleranya. Waspada terhadap kemungkinan infeksi sekunder. Bila panas badan cukup tinggi (38º-39ºC) selama 4 hari, segera panggil dokter untuk pemeriksaan lanjutan. Jangan minum obat antibiotika sendiri tanpa petunjuk dokter.

 

Словарь

apotik аптека
batuk кашель
berbahaya опасный
bergizi питательный
berikut следующий
bersin чихать
dada грудь
dasar основа, дно, опора
daya сила, энергия
demam жар, лихорадка
gejala симптом, признак
hidung нос
influensa грипп
jantung сердце (биолог.)
komplikasi осложнение
kuat крепкий
lemah слабый, мягкий
lesu вялый, слабый
maka то, и, поэтому
masa время, срок
mendadak внезапно,  сразу
menderita страдать, переживать
mendorong подтолкнуть
mengadakan проводить
mengandung содержать (в себе)
menggigil дрожать, трястись
menghilangkan уничтожать
menghindarkan избегать
mengobati лечить, давать лекарство
menularkan разносить
menyerang атаковать, поражать
mual тошнота
muntah рвота
nafas дышать, вдох
nasehat совет
obat лекарство
paru-paru легкие
pemakaian применение
pencegahan предотвращение
penderita пациент, больной
pengobatan лечение, терапия
penyakit болезнь
perut живот, кишечник
resep рецепт
rongga полость, впадина
rumah sakit больница
sakit больной, болеть
sekunder вторичный
selera аппетит, вкус
setempat местный
sumber источник
tahan выдерживать, терпеть
telinga ухо
tenggorokan горло, гортань
tersebut вышеупомянутый
tersumbat закупорен
tubuh тело, туловище
waspada бдительный

 

Грамматический комментарий

1. Слово-заместитель bila (если), как и союз kalau

вводит придаточное предложение условия,

если условие представляется говорящему, как вполне реальные.

Bila Anda tidak kerja datanglah ke rumah saya. - Если вы не работаете, приходите ко мне домой.

 

2. Служебное слово maka (и, то)

может  употребляться в сложноподчиненных предложениях с придаточными времени, условия, причины и цели в случае, если главное предложение следует за придаточным.

Bila Anda merasa diri kurang baik segera memanggil dokter. - Если вы плохо себя чувству-ете, сразу вызовите врача.

Слово maka может употребляться в начале предложения для указания на последовательность событий.

Часто слово maka, как паразитное слово употребляется в начале простого предложения. В этом случае maka переводится как «значит».

Maka saya pulang. - Значит я иду домой.

 

3. Служебное слово makin (все более, все сильнее)

употребляется обычно с прилагательными и глаголами, обозначающими состояния и процессы.

Harga makin naik -Цены все растут.

Наравне со словом makin употребляется semakin. Makin…….makin соответствует сложному союзу «чем……тем».

Makin lama makin baik. - Чем дальше, тем лучше.

 

4. Союз baik ……maupun (baik)

употребляется в значениях «как …. так и», «и….и….».

Baik anak maupun orang dewasa duduk di kamar. - И дети и взрослые сидели в комнате.

 

5. Глагольный префикс ter-

присоединяется к основе слова обычно без фонетических изменений: terdapat (иметься), terletak (находиться).

Вариант te- употребляется:

  • если основа начинается с r: terasa (ощущаться) и l (редко): telantart (беспризорный);
  • если за префиксом ter- следует префикс per-: teperdaya (обманутый).

В большинстве случаев префикс ter- образует непереходные глаголы: termasuk (включать), terduduk (сесть).

Но в соединении с основой переходного глагола префикс ter- дает особые формы страдательного залога:

termakan (быть сьеденым), terbaca (быть прочитанным).

Для непереходных глаголов с префиксом ter- характерно значение:

  • непроизвольности завершенного действия: tertidur (проспать), terjatuh (свалиться), terburu-buru (спешить);
  • результативности завершенного действия: terletak (расположенный), terjadi (произойти).

Форма с префиксом ter- от переходной основы соотносится в рамках страдательного залога с формой, имеющей префикс di-, а также с нулевой формой и может заменять их обе.

Buku ini telah kubaca. - Эта книга прочитана мной.
Buku ini telah dibacanya. - Эта книга прочитана им.
Buku ini terbaca olehku. - Эта книга прочитана мной.
Buku ini terbaca olehnya. - Эта книга прочитана им.

 

При наличии отрицания значение результативности в формах с префиксом ter- может быть связано с невозможностью совершения действия.

Uangnya tak terbilang. - Денег у него не счесть.

 

В некоторых словах префикс ter- практически неотделим от основы: tertawa (смеяться), tersenyum (улыбаться), tergesa-gesa (торопиться).

Некоторые слова потеряли свойства непереходных глаголов: terlalu, terlampau «очень, слишком» (вспомогательные слова меры и степени), termasuk «включая» (предлог), terserah «как угодно» (наречие).

 

Упражнения

 

Упражнение 1.

Ответьте на вопросы.

Apa dirasa orang bila dia menderita flu? Penyakit itu disebabkan apa? Berapa lamanya masa inkubasi? Gejala-gejala apa mendorong si sakit masuk tempat tidur? Siapa harus dipanggil kalau orang masuk sakit? Bagaimana  mengobati  influensa?    Di  mana  terdapat  obat-obat   flu? Di mana dibuat obat-obat itu? Bagaimana obat ini harus dipakai? Kapan orang yang sakit harus dibawa ke rumah sakit? Apa perlu kita bikin untuk mencegah komplikasi?

 

Упражнение 2.

Переведите предложения на русский язык.

Orang itu tertidur karena merasa lemah. Surat itu tertulis dengan potlot. Semua mahasiswa tertawa mendengar cerita itu. Sakit makin hebat, tidak tertahan lagi. Jangan masak terlalu banyak nasi nanti tidak termakan. Bunyi musik terdengar sampai ke rumahnya. Karena anakku jatuh sakit dia terpaksa pulang. Jendela kamar tamu terbuka oleh angin kencang. Sebab anak sering terlambat ibu memarahinya. Anak kecil ini terbangun sebab bunyi hujan lebat. Buku pelajaran bahasa asing terletak di atas meja di kamar kerja. Jalan sempit itu tertutup dengan pohon yang jatuh pada waktu hujan. Rumahnya terlihat tidak didiami orang. Suratmu yang tertanggal 23 April belum saya menjawab. Terlalu mahal sapi ini yang kelihatannya tidak terpelihara. Dengan hati terbuka kami undang sudara-sudara mengunjungi kota kami.

 

Упражнение 3.

Переведите предложения на индонезийский язык, употребляя глаголы с префиксом ter-.

Молоко невозможно пить, оно слишком горячее. Почти сразу после взлета летчик был вынужден совершить посадку из-за неисправности двигателя. Не спеши, у нас еще есть время, мы уходим через час. В воскресенье утром пошел сильный дождь и нам пришлось ожидать прибытия гостей до 12 часов дня. Чтобы не опоздать мы должны были поехать туда на такси. Для вас наша дверь всегда открыта.

 

Упражнение 4.

Переведите вопросы. Дайте ответы.

Bagaimana sudara merasa diri? Apakah Anda sakit? Berapa suhu badan sudara? Bila Anda menderita flu Anda mengunjungi dokter atau tidak? Apa sudara membikin kalau suhu badannya naik? Kapan Anda memanggil dokter? Apakah Anda suka makan obat? Pernahkah Anda menelan pil berbentuk seperti ini? Apakah Anda selalu mengikuti nasehat dokter? Di mana sudara biasa beli obat? Apakah Anda pernah dibawa ke rumah sakit?

 

Упражнение 5.

Составьте предложения со словами и словосочетаниями.

merasa kurang baik, menggigil, bersin, menderita, penyakit, menularkan, gejala, rasa mual, hidung tersumbat, periksa jantung, baik …maupun, apotik, komplikasi, makin …. makin, sumber infeksi, bergizi, selera, menelan pil, minum obat, warung, daya tahan, penderita, rumah sakit, batuk, panas badan.

 

Упражнение 6.

Переведите на индонезийский язык.

Как вы себя чувствуете сегодня? Если вы заболели, вызовите врача. Доктор, скажите пожалуйста, эта болезнь опасна? Купите в аптеке лекарства, только не забудьте рецепт. Это лекарство нужно выпить в течение недели. Пока вы были на приеме у врача, я посмотрел все эти книжечки, где рассказывается о причинах заболеваний. Какие лекарства вы посоветуете мне принимать. И взрослые, и дети с удовольствием слушали известного певца. Из-за тяжелой болезни отца наша семья была вынуждена переехать в другой город, где климат лучше. Какая вкусная и холодная вода в этих родниках! Опасен не грипп а его осложнения. Ребенок долго находился во дворе и теперь дрожит от холода. Многие болезни распространяются воздушным путем через органы дыхания. Я так много поел, что уже чувствую тошноту. Поскольку он болел тяжело и долго, он пробыл в больнице почти два месяца. Уже несколько дней у ребенка держится высокая темперература. Вчера мой приятель искупался в холодной воде и простудился.

 

Упражнение 7.

Переведите на индонезийский язык.

— Как ты себя чувствуешь?

— Спасибо, сейчас мне уже лучше.

— А что говорит доктор?

— Он сказал, что у меня осложнения после гриппа.

— Ты принимаешь лекарства?

— Да, но теперь только по указанию врача. Раньше я не слушаль советов доктора поэтому сейчас должен лежать в больнице, пить горькие лекарства.

— Температура еще высокая?

— Достаточно высокая. Утром была 38,4.

— Да, я думаю, что это очень высокая температура.

— Но сегодня лучше чем вчера. Я надеюсь, что завтра я буду себя чувствовать еще лучше.

— Будем надеяться. До свидания.

 

Теги

Индонезийский для безразличных