Урок 12.2

Урок 12

Текст 2

Pesta hari ulang tahun

Hari ini ketika saya pulang dari perusahaan tempat saya bekerja, saya melihat banyak kue-kue di atas meja. Pertama-tama saya terheran, tetapi cepat ingat bahwa hari ini adalah hari ulang tahun isteri saya. dia lahir pada tahun 1959 jadi hari ini dia berumur genap 40 tahun. Karena terus sibuk di kantor saya lupa sama sekali tentang ini.

Jam 7 malam kami sekeluarga berkumpul di kamar tamu di keliling meja makan. Anak-anak kami menyanyi, «Panjang umurnya, panjang umurnya…» Ibu yang bergembira sekali kami cium. Di tengah meja sudah ditaruh sebuah kue ulang tahun dan bunga-bunga. Kira-kira jam8 malam datang beberapa sanak saudara, teman dan kenalan kami yang diundang untuk pesta. Mereka semuanya berpakaian batik. Kami makan bersama.

Ada beberapa hidangan yang disiapkan untuk makan malam ini. Ada nasi goreng, sate ayam dan sate kambing, gado-gado, soto, mi goreng dan makanan lain-lain. Semua tamu dengan senang makan apa yang dimasak ibu bersama pembantu-pembantunya. Kaset lagu yang merdu juga tidak lupa kami pasang. Banyak tamu coba menari. Kami becakap-cakap bersama sampai jam 10 malam. Kemudian kue dipotong-potong oleh ibu. Tamu minum teh dengan kue ulang tahun ini.

Pada jam 11 tamu-tamu bermohon diri. Sesudah ini keluarga kami pergi tidur. Tetapi pembantu-pembantu kami belum  tidur.  Mereka  terus  bekerja.  Piring,  sendok, garpu, cangkir, gelas semuanya dibersihkan dan dicuci Siti. Kamar dibersihkan dan dirapikan oleh Marni. Sampah dibawanya ke tempatnya di luar halaman rumah kami. Malam-malam saja Siti dan Marni pergi tidur.

 

Словарь

gado-gado винегрет
garpu вилка
gelas стакан
gembira радостный
genap ровно, точно
kaset кассета
lagu песня, мелодия, интонация
masakan кушанье, блюдо
memasang устанавливать, включать
menari танцевать
mencium целовать, нюхать
mencuci мыть , стирать, умывать
mengundang пригласить
menyanyi петь
merapikan приводить в порядок
merdu мелодичный
mi вермишель
mohon diri попрощались
pesta празднество, праздник
piring тарелка, блюдо, пластинка
pisau нож
sampah мусор
sanak-saudara родственник
sate шашлык
sendok ложка
siap готов, подготовлен
sibuk занят делами
soto суп (мясной)
tadi только что, тогда
terheran удивлен, поражен

 

Грамматический комментарий

1. Слово tempat (место)

может вводить придаточные предложения, употребляемые в качестве определения к существительному со значением места в главном предложении:

Agus kirim surat dari Bandung tempat dia beristirahat. - Агус послал письмо из Бандунга, где он отдыхал.

 

2. Слово tadi (недавно, только что пришедший)

формирует устойчивые словосочетания:

tadi pagi - сегодня утром
tadi siang - сегодня днем
tadi sore - сегодня во второй половине дня
tadi malam - вчера вечером, прошлой ночью

 

Очень часто слово tadi употребляется как указание, что действие, обозначенное в предложении, совершилось совсем недавно.

Слово tadi может стоять как в начале, так и в конце предложения.

Tadi saya membangun dia. - Я только что разбудил его.
Saya berbicara dengan dia tadi. - Я разговаривал с ним (только что).

Tadi в значении «вышеназванный» употребляется непосредственно после слова, к которому оно относится. В таких случаях часто на русский язык не переводится.

Jangan baca teks tadi! - Не читай текст (вышеупомянутый, о котором говорилось только что)!

 

3. Nanti (потом, в дальнейшем, в будущем, когда-нибудь потом)

Антонимом слову tadi является слово nanti (потом, в дальнейшем, в будущем, когда-нибудь потом),

указывающее, что действие будет происходить в будущем.

Nanti saya bayar. - Потом я заплачу.

В отличие от tadi слово nanti может при ответе на вопрос употребляться самостоятельно.

- Kapan Anda pergi ke bank?

— Nanti.

-  Когда вы пойдете в банк?

—          Потом (позднее).

Со словом nanti образуются устойчивые словосочетания:

nanti dulu - подожди-ка
nanti malam - сегодня вечером, ночью
nanti petang, sore - сегодня во второй половине дня
nanti saja - потом, как нибудь
nanti sebentar - подожди минутку

 

Упражнения

 

Упражнение 1.

Ответьте на вопросы.

Di mana saya bekerja? Apa dirayakan hari ini? Isteri saya berumur berapa? Mengapa saya lupa tentang hari ulang hari? Apa ditaruh di tengah meja? Siapa datang malam hari? Masakan apa yang disiapkan isteri bersama pembantunya? Kapan tamu-tamu mohon diri? Apa dibikin oleh Siti dan Marni sesudah kami pergi tidur?

 

Упражнение 2. 

Составьте предложения со словами и словосочетаниями.

heran, hari lahir, pesta hari ulang tahun, perusahaan, mencium, mengucapkan selamat, sanak saudara, mengundang, masakan, siap, lagu merdu, kamar tamu, sendok dan garpu, cangkir, piring, membersihkan, sate ayam, mi goreng, dengan senang.

 

Упражнение 3. 

Переведите на индонезийский язык.

ровно 20 лет, петь песни, мелодичная музыка, поставить кассету, вкусные блюда, пригласить гостей, готов отправляться, как-нибудь потом, прошлой ночью, прибирать в доме, поздравить, два стакана воды, чашка кофе, большой нож, вилки и ложки.

 

Упражнение 4. 

Переведите предложения на русский язык. Измените предложения, употребляя активные конструкции.

Lagu-lagu Indonesia dinyanyi oleh tamu-tamu yang datang ke rumah ibu Saleh. Apakah gado-gado ini dimasak pembantunya juga? Daging goreng sudah dimakan oleh anak-anak. Cangkir dan piring-piring tadi dicuci Siti dengan rajin. Semua orang yang diundang untuk merayakan HUT perusahaan kita dipersilahkan berkumpul di muka gedung utama. Nanti baju batik kita beli di Pasar Seni Ancol. Musik modern sangat disukai oleh pemuda ini. Roti dipotong-potong dengan pisau besar. Rumah tempat sanak saudaranya diam belum dicarinya. Tari yang tadi disaksikan saudara adalah tari Serimpi. Tari-tari dan lagu-lagu Ukraina pertama kali dibawa ke Indonesia oleh rombongan Kalina pada tahun 1994. Ikan itu sudah dimasaknya. Bis ditunggu Ali kira-kira lima menit.

 

Упражнение 5. 

Переведите на индонезийский язык.

Дом, в котором мы живем, был построен несколько лет назад. Давайте споем украинскую песню. Спасибо, все было очень хорошо, мы все хорошо отдохнули. Жаль, что во время праздника была плохая погода, и мы остались дома. Сегодня днем я был очень занят и не смог зайти к вам, извините. Какие красивые эти стаканы и чашки! Я не ем вермишель, лучше я возьму винегрет. Вы приглашены на празднование дня рождения президента? Подожди минутку, я только умоюсь. Поезд только что отправился, а следующий будет через 4 часа. Надо купить эту батиковую рубашку, она очень красивая и недорогая. Сколько стоит этот батик? Я удивился, увидев, что дети убрали комнату сами. Новый металлический забор выглядел прекрасно. «Во дворе много мусора. Подмети его,» – приказал он слуге.

 

Упражнение 6. 

Прочитайте и переведите диалог.

— Bolehkah saya menawarkan teh, Lina?

— Terima kasih , Tiah. Saya tidak berkeberatan.

— Sukakah Anda teh manis?

— Tidak suka.

— Ada apa dengan Anda, Lina? Anda tidak suka gula?

— Bukan Anda salah mengerti. Sebenarnya saya lebih suka minum kopi yang manis.

— Sayang, sekarang di sini tiada.

— Baiklah, saya minum teh.

— Kue apa yang anda sukai?

— Kue vanila.

— Ini kuenya. Silahkan makan.

— Terima kasih, Tiah.

— Oh, enak sekali!

— Enak betul. Ini saya buat.

— Anda pandai sekali memasak kue. Seringkah Anda memasaknya?

— Mari kita minum teh. Nanti dingin.

— Oh, Anda telah kasih gula ke cangkir saya!

— Maafkan saya. Kebetulan saja. Biarlah saya beri yang lain.

— Terima kasih. Saya kira saya menyusahkan Anda.

— Mengapa? Saya senang.

 

Словарь

berkeberatan возражать,
biar пусть, лучше, чтобы, хотя
kasih давать, учить
kebetulan случайный, непреднамеренный
salah ошибка, просчет, вина
sebenarnya верный, в самом деле
sering часто, нередко
susah трудности, заботы
vanila ваниль, ванильный

 

Упражнение 7. 

Переведите на индонезийский язык.

— Где вы обычно покупаете продукты, в магазине или на рынке?

— Обычно я хожу делать покупки на рынок, там всегда свежие овощи и фрукты. А мясо, рис, хлеб, рыбу, мне кажется, лучше покупать в магазине.

— Да, но по-моему, на рынке продукты дороже.

— Вы ошибаетесь. Там можно торговаться. Да и многие продукты, продаваемые в супермаркете, тоже закупаются на рынке.

— Когда вы пойдете на рынок?

— Очевидно, завтра утром. Через три дня у дочери день рождения. Ей исполнится 8 лет. Мне нужно закупить продукты для празднования дня рождения.

— Можно пойти вместе с вами на рынок?

— Пожалуйста. Встретимся завтра в 8 часов возле моего дома.

 

Упражнение 8. 

Прочитайте и переведите на русский язык.

Teh poci

Teh poci adalah teh yang diseduh dalam poci. Rasa teh poci lain daripada teh biasa. Teh ini terkenal di daerah Wonogiri. Teh yang diseduh dalam poci ini mempunyai aroma yang harum.

Pecandu teh poci menyukai aroma teh berbau wangi melati dan teh yang berwarna merah kehitaman. Teh ini terasa nikmat kalau disajikan dalam keadaan panas mendidih bersama gula batu. «Teh semacam ini akan terasa lebih nikmat jika didukung suasana hati yang tenang,» kata Atma Sidik. Ia adalah penikmat teh poci yang biasa minum teh di warung.

Teh poci dapat dikatakan murah. Untuk satu seduhan, harga teh poci Rp200,00 sampai dengan Rp250,00. Jika seseorang ingin menambah gula batu, ia harus menambah Rp100,00.

Tidak semua pengunjung warung makan minta teh poci. Akan tetapi, yang pasti, setiap warung selalu menyediakan poci seduhan teh paling sedikit delapan poci. Para pemilik warung mengatakan saat menikmati teh poci atau moci yang tepat adalah menjelang sore sampai dini hari.

 

Словарь

akan tetapi но
aroma аромат
bau запах
dini ранний, рано, преждевременно
harum ароматный, приятный, доброе
melati жасмин, (прекрасная девушка)
mendidih кипеть, кипящий
mendukung поддерживать, подкреплять
menjelang накануне, в прддверии, перед
nikmat удовольствие, наслаждение, уют
pecandu любитель, почитатель
poci заварочный чайник
seduh обдавать кипятком, заваривать
wangi душистый, ароматный

 

Упражнение 9.

Ответьте на вопросы.

Teh poci mempunyai aroma apa? Warna teh poci apa disukai para pecandu teh poci? Di mana orang dapat membeli teh poci? Berapa harga teh poci yang ditambah dengan gula batu? Apa saja yang membuat rasa teh poci menjadi lebih enak? Mengapa orang menyukai teh poci? Apakah pagi hari adalah waktu yang tepat untuk minum teh poci?

Теги

Индонезийский для безразличных