Лексика, касающаяся дома, и диалог с арендодателем

Урок 11
Rene Magritte - Le mois des vendanges (1959)

Как и было обещано в предыдущем уроке сейчас мы изучаем лексику по теме «дом» и читаем диалог об Иване, который арендует дом у балийской тетушки.

 

Дом и комнаты

balai зал
balkon балкон
bangunan здание
beranda веранда
dapur кухня
garasi гараж
gedung здание
gedung bertingkat многоэтажное здание
gudang хранилище
kamar комната
kamar anak детская
kamar kecil туалет
kamar kerja кабинет
kamar makan столовая
kamar mandi ванная
kamar tamu гостиная
kamar tidur спальня
kamar umum общая комната
kotak surat почтовый ящик
lift лифт
loteng чердак
pintu belakang черный ход
ruang пространство, помещение
rumah дом
kamar комната
daerah округа, ареал

 

Экстерьер

atap крыша
gerbang ворота
halaman двор
kebun сад
kebun buah-buahan фруктовый сад
kolam renang бассейн
lapangan поле
lapangan golf поле для гольфа
pagar забор
petak bunga клумба
rumput трава
pohon дерево, куст

 

Детали комнаты

ambang (bendul pintu) порог
pinggir jendela подоконник
daun jendela (лист, окно) створка окна
daun pintu (лист, дверь) дверь
dinding стена
gagang pintu дверная ручка
jendela оконный проем, окно
kaca стекло
kenop panggilan кнопка вызова
kunci ключ
langit-langit потолок
lantai пол, этаж
lukisan живопись, картина
pintu дверной проем, вход
keramik керамика, керамическая плитка
wastafel раковина

 

Мебель

bangku скамья
cermin зеркало
gantungan dinding вешалка настенная
gantungan pakaian вешалка для одежды
kap lampu абажур
kasur матрас
kasur udara надувной матрас
kursi стул
kursi bertangan кресло
kursi goyang кресло-качалка
kursi lipat складной стул
lampu gantung люстра
lemari шкаф
lemari buku книжный шкаф
lemari pakaian гардероб
meja стол
meubel мебель
pengering pakaian (rak gantungan) сушилка для белья
peti besar сундук
rak полка
rak buku книжная полка
sofa диван
tempat sampah мусорное ведро
tempat tidur кровать

 

Посуда

asbak пепельница
baki поднос
baskom таз
botol бутылка
cangkir кружка
corong воронка
ember ведро
garpu вилка
gelas стакан
guci банка
kendi кувшин
keranjang корзина
ketel чайник
kotak коробка
kotrek штопор
lepek соусница
mangkok чаша
mengukur kendi мерный стакан
panci кастрюля
parutan терка
pecah-belah посуда
pembuka открывашка
penggorengan, bajan, wajan сковорода
piring тарелка
piring kecil блюдце
piring sup глубокая тарелка
pisau нож
saringan сито
sendok ложка
talenan разделочная доска
teko чайник для заварки
teko kopi кофейник
timbangan весы
vas ваза

 

Постельное белье и текстиль

bantal подушка
bantal guling подушка-валик
cadar покрывало
gorden, tirai занавеска
handuk полотенце
karpet ковер
kasur матрас
kasur pegas пружинный матрас
keset коврик
mantel mandi банный халат
sarung bantal наволочка
selimut одеяло
seperei dan sarung bantal постельное белье
seprei простыня
taplak meja скатерть

 

Бытовая техника

(lampu) senter фонарик
AC (ase) кондиционер
audio аудиосистема
blender блендер
bola lampu лампочка
dispenser air диспенсер для воды
kipas angin вентилятор
kipas angin dinding настенный вентилятор
kompor плита
kompor gas газовая плита
kompor listrik электрическая плита
konsol пульт
kran кран
kulkas, lemari es холодильник
lampu лампа
lampu berdiri торшер
lemari pembeku, freezer морозилка
mesin cuci стиральная машина
mesin cuci dan pengering laundry стиральная машина с сушкой
mesin jahit швейная машинка
mesin pembuat kopi кофеварка
mesin pencuci piring посудомоечная машина
mesin penggiling kopi кофемолка
microwave микроволновая печь
oven elektrik электродуховка
pemanas air обогреватель воды
pemanggang roti тостер
pendingin udara охладитель воздуха
pengekstrak jus соковыжималка
pengering rambut, hair dryer фен
penggiling daging мясорубка
penyedot debu, pengisap debu пылесос
peralatan rumah, alat rumah tangga бытовая техника
pompa galon насос для бутыли с водой
rice cooker рисоварка
setrika утюг
sistem stereo стереосистема
televisi телевизор
timbangan badan весы напольные для тела
ventilasi вентиляция
video видеопроигрыватель

В случае бытовой техники, многие названия ее видов берутся прямо из английского языка. Причем пишутся так же как в английском.

 

Ориентация в пространстве

di belakang за
di depan перед
di sebelah kiri слева
di sebelah kanan справа
di antara между
di tengah посередине между
di atas над, сверху
di bawah под, снизу
di на, в
di dalam, di внутри
di luar снаружи
di dekat поблизости от
di samping около, рядом с
pada на, у

 

Глаголы

pulang возвращаться домой
tutup (menutup) закрывать
buka (membuka) открывать
tinggal жить, проживать
naik (menaiki) подниматься
turun (menurun) спускаться
cat (mencat) красить
sewa (menyewa) арендовать
sewakan (menyewakan) сдавать в аренду
periksa (memeriksa) проверять
masuk (memasuki) входить
keluar (mengeluarkan) выходить
meneken perjanjian, meneken kontrak подписывать договор
membatalkan perjanjian, membatalkan kontrak расторгать договор

 

Люди

penyewa арендатор
tetangga сосед
penduduk житель, жилец
pengurus управляющий
tukang kebun садовник
penjaga сторож
penjaga malam ночной сторож
juru masak, koki повар
pengasuh няня
tukang pembersih уборщица
pemilik владелец
supir, pengemudi шофер
tamu гость
pembantu домашняя прислуга

 

Свойства, качества

luas просторный
sempit тесный
pengap душный
bercat покрашенный
baru новый
lama старый
tinggi высокий
rendah низкий
rusak сломанный (техника)
patah разбитый (в случае трещин или разломов)
pecah разбитый на кусочки (зеркалo, стекло, автошина)
baik, yang keadaannya baik исправный
ramai шумный, людный
berguna полезный
nyaman комфортный

 

Предметы, животные и проблемы

fasilitas удобства
gunting ножницы
kunci ключ
palu молоток
pita pengukur, pita ukur рулетка
sampah мусор
sekotak korek api коробка спичек
korek api спички
sistem alarm сигнализация
tisu toilet туалетная бумага
kontrak, perjanjian договор
semut муравей
lalat муха
nyamuk комар
tikus besar крыса
tikus мышь
cicak ящерица домовая настенная
kadal ящерица напольная
ular змея
anjing собака
kucing кошка
jamur грибок
retak трещина
noda пятно
bocor протечка

 

Диалог (разговор по телефону):

Внимание!!!

Диалог очень разговорный и почти неадаптированный. В нем много сокращений и много слов опущены. Такова живая индонезийская речь.

Iwan:  Pagi, bu! (Доброе утро, госпожа!)
Ni Komang:  Pagi, pak! (Доброе утро, господин?)
Iwan:  Saya menemukan iklan ibu. Ibu, rumahnya, betul, disewakan? (Я нашел объявление госпожи. Госпожа, а дом, верно ведь, сдается?
Ni Komang:  Betul, pak. Masih disewakan. (Верно, господин. До сих пор сдается.)
Iwan:  Sewanya per bulan atau per tahun? (Сдача помесячно или на год?)
Ni Komang:  Per bulan. (Помесячно.)
Iwan:  Berapa, bu, ongkosnya per bulan? (Сколько, госпожа, оплата в месяц?)
Ni Komang:  Tiga juta. (3 000 000.)
Iwan:  Berapa kamar, bu? (Сколько комнат, госпожа?)
Ni Komang:  Tiga kamar. (3 комнаты.)
Iwan:  Ruang tamu ada, bu? (Гостиная есть, госпожа?)
Ni Komang:  Ada. Agak luas. (Есть. Довольно просторная.)
Iwan:  Kamar mandi ada berapa? (Ванных комнат сколько?)
Ni Komang:  Tiga kamar. ( Три комнаты.)
Iwan:  Di kamar atau di luar semua? (В комнатах или снаружи все?)
Ni Komang:  Dua di kamar dan satu di luar — masuk dari ruang tamu. (Две в комнатах и одна снаружи – вход из гостиной.)
Iwan:  Dapur bagaimana? (Как кухня?)
Ni Komang:  Ada dapur. Kompor gas, kulkas, dispenser air dan termasuk semua  peralatan masak. (Кухня есть. Газовая плита, холодильник, диспенсер для воды и все приборы для готовки включены.)
Iwan:  Garasi mobil ada, ibu? (Гараж для машины есть, госпожа?)
Ni Komang:  Ada. Pas untuk dua mobil. (Есть. Подходит для двух машин.)
Iwan:  Rumahnya ada satu atau dua lantai, ibu? (В доме один этаж или два, госпожа?)
Ni Komang:  Tiga. Tapi di lantai ketiga ada gudang barang-barang saja. (Три. Но на третьем этаже только склад для вещей.)
Iwan:  Ada telpon di rumahnya, bu? (Есть в доме телефон, госпожа?)
Ni Komang:  Maaf, nggak ada. (Извините, нету.)
Iwan:  Rumahnya dipagar? (Дом огорожен забором?)
Ni Komang:  Ya. Ada pagar baru dari besi. (Да. Есть новый забор из железа.)
Iwan:  Listrik berapa, bu, wattnya? Dua ribu atau seribu tiga ratus? (Какое количество ватт в доме? 2000 или 1300?)
Ni Komang:  Dua ribu. (2000.)
Iwan:  Bayar listrik kita sendiri, ibu, atau ibu yang bayar? (Оплачиваем электричество мы в одиночку или госпожа платит?)
Ni Komang:  Bayar sendiri. Belum termasuk. (Оплачиваете в одиночку. Не входит в стоимость.)
Iwan:  Air bagaimana, bu? PDAM (perusahaan daerah air minum) atau sumur bor? (А как вода, госпожа? От центрального водоснабжения или из скважины?)
Ni Komang:  PDAM. (Из центрального.)
Iwan:  Lancar airnya? (Быстро льется?)
Ni Komang:  Lancar sekali. Di lantai pertama sama di lantai kedua lancar juga. (Очень быстро. На первом этаже и на втором тоже.)
Iwan:  Bisa untuk banyak orang, bu? (А можно для большого количества людей?)
Ni Komang:  Untuk enam orang agak bagus. (Для шести людей довольно хорошо.)
Iwan:  Karena saya ada teman juga sama keluarga adik saya. Tujuh orang. Tidak apa-apa? (Потому что у меня есть друг и еще семья моего младшего брата. Семь человек. Ничего?)
Ni Komang:  Tidak apa-apa. Tujuh orang bisa. (Ничего. Семь человек можно.)
Iwan:  Bisa turun sedikit, ibu? (Можно снизить немножко, госпожа?)
Ni Komang:  Bisa. (Можно.)
Iwan:  Bagaimana kalau dua juta, bu? (Как если например – 2 000 000, госпожа?)
Ni Komang:  Bagus kalau bayar tiga bulan segera. (Хорошо, если платите за три месяца сразу.)
Iwan:  Nanti sore boleh melihat rumahnya, bu, atau besok pagi? (Попозже вечером можно посмотреть этот дом, госпожа, или завтра утром?)
Ni Komang:  Nanti sore. (Попозже вечером.)
Iwan:  Jam berapa? (Во сколько?)
Ni Komang:  Saya di rumah jam lima sore. (Я буду дома в пять вечера.)
Iwan:  Alamatnya di mana, bu? (А адрес где, госпожа?)
Ni Komang:  Di jalan Mangga sepuluh. (На улице Манго, дом десять.)
Iwan:  Dekat-dekat pusat kota? (Очень близко от центра города?)
Ni Komang:  Ya, betul. (Да, верно.)
Iwan:  Tapi lingkungan aman, bu? (Но в окрестностях спокойно, госпожа?)
Ni Komang:  Aman sekali dan tidak ramai. (Очень спокойно и не людно.)
Iwan:  Ada jalan bagus, ya? (Дорога хорошая, госпожа?)
Ni Komang:  Ya, bagus. Jalan aspal di perumahan. (Да, хорошая. В комплексе домов асфальтированная дорога.)
Iwan:  Bagus. Saya datang nanti sore, bu. Sampai ketemu! (Хорошо. Я приеду попозже вечером, госпожа. До встречи!)
Ni Komang:  Sampai ketemu, pak! (До встречи, господин!)

 

Домашнее задание

Если у вас по соседству есть какие-нибудь индонезийцы, имеющие дом или снимающие его, попробуйте их расспросить об их доме. Постарайтесь задать не менее десяти вопросов.

Если в вашем телефоне есть диктофон, постарайтесь записать этот диалог на диктофон, а потом расшифровать его на лист бумаги или в компьютерный файл.

Заучивать не надо. Просто старайтесь повторять такую процедуру, если есть время и желание. Если во время разговора, вы почувствовали, что не знали перевод какого-то слова, загляните в словарь и постарайтесь его выучить.

Теги

Индонезийский для безразличных