Главная страница

Живой индонезийский. Новые материалы

Rene Magritte - The Infinite Recognition

Урок 13.0

Совершенно естественно, что в наше время людям, обвешанным айфонами, айвотчами, блэкберри и андроидами уже не так нужен вопрос: «Который час?» — обращенный к прохожему индонезийцу.

Но необходимость договариваться о времени встречи до сих пор осталась. Поэтому сегодня мы рассматриваем способы обозначения времени в индонезийском языке.

Rene Magritte - The Happy Donor (1966)

Урок 14.0

Как часто живя на Бали, активно передвигаясь по острову или читая сообщества в социальных сетях, вы видите названия вилл? Интересно ли вам, все ли названия вилл, содержащие индонезийские слова, вы можете перевести? Если да, то этот урок для вас.

Rene Magritte

Урок 15.0

Хорошая новость для тех, кто еще не разобрался полностью в индонезийских временах – в индонезийском языке их нет. В том смысле, что глаголы не изменяются по временам, а время события выражается с помощью вспомогательных слов.

Rene Magritte - The Connivance (1965)

Урок 16.0

Для тех, кто уже успел испугаться в предыдущем уроке обилию инорфмации по теме времен – урок о прошедшем времени.
Из него вы поймете, что черт не так страшен, как показался на первый взгляд.

Rene Magritte - The Lost Jockey

Урок 17.0

Сегодня мы займемся изучением слов, которые указывают нам на то, что действие происходит именно сейчас. Хотя богатство этих слов дает им часто возможность указывать не только на настоящее время, но и рассказывать о многом другом. Но обо всем по порядку.

Rene Magritte - The Spirit of Geometry

Урок 18.0

Для представления членов своей семьи, при разговоре на индонезийском, вам, несомненно, потребуется знать, как назвать их позицию в семье. Одно дело – муж, жена, дети. Но несколько сложнее назвать деверя, золовку, шурина или свояченицу. Чего уж греха таить, мы и на русском не всегда помним, кто это такие. Давайте же вспомним всех этих замечательных людей и попытаемся понять, как их звать на индонезийском.

Страницы

Индонезийский для безразличных

Индонезийский язык. Учебник А. Кулиша. Новые материалы

abang - старший брат; ada - иметь, находиться, иметься; adalah - являться, представлять собой; air - вода; aku - я (местоим.); anak - ребенок; anda - вы, ваш; apa - что, что за; atap - крыша; atas - верх, верхняя часть

Universitas kita

Universitas bahasa kita terletak jauh dari stasiun metro, di luar kota, dekat hutan. Ada tiga gedung besar. Di gedung nomor satu ada kamar kerja rektor Universitas, perpustakaan, beberapa kamar pelajaran. Di gedung nomor dua ada beberapa kamar pelajaran dan kamar-kamar guru dan dosen. Di gedung nomor tiga ada museum Universitas, kamar makan dan aula. Di kamar pelajaran kami ada tiga jendela, delapan meja dan tiga lemari. Ada berapa kursi?  Sepuluh? Nah, lupa saya. Di kamar ada sepuluh kursi. Ada juga peta Indonesia dan papan tulis.

Текст 1

Keluarga

Siapa nama orang ini? Nama orang ini Harsoyo. Dia orang Indonesia. Di mana dia tinggal? Harsoyo bersama dengan keluarganya diam di ibu kota Republik Indonesia kota Jakarta. Kota itu terletak di pulau Jawa.

Текст 1

Hari kerja

Indra, seorang laki-laki yang berumur 26 (dua puluh enam) tahun bekerja di ibu kota Jakarta tetapi tinggal di kota Bogor. Rumahnya cukup baru, besar dan bagus. Kota Bogor itu terletak 40  (empat puluh) kilometer dari ibu kota. Karena itu setiap hari Indra terpaksa bangun pagi-pagi buta.

Страницы