Главная страница

Живой индонезийский. Новые материалы

Rene Magritte - The Son of Man

Урок 1.0

Какие слова использовать при обращении к человеку в Индонезии? Специально не привожу типично балийских обращений, которые используются только на Бали. В списке только слова, применяемые по всей территории Индонезии.

Rene Magritte - The Return

Урок 2.0

Есть одно прекрасное слово в индонезийском языке. И если выучить его сочетания с другими словами, можно прекрасно и лаконично выразить приветствие собеседнику или поздравить его. Сегодня под прицелом слово selamat.

Rene Magritte - Portrait of Stephy Langui

Урок 3.0

Если рядом с вами человек, разговаривая по телефону, повторяет «Я ебу… я ебу», не спешите высказывать свое «фи» и укорять его за то, что при выражении изумления и недоумения он использует жесткий русский. Возможно, этот человек говорит с индонезийской собеседницей и соглашаясь с ней повторяет «Ya, ibu… ya, ibu» («Да, госпожа… Да, госпожа»).

Rene Magritte - The Listening Room

Урок 4.0

Урок посвящается покупкам.
В этом уроке мы будем покупать фруктовые соки. Глупо скрывать, что большинство русских туристов рано или поздно неизбежно проходят через это событие.

Rene Magritte - Youth Illustrated (1937)

Урок 5.0

Часто, проезжая по улице в Индонезии, мы видим какие-то вывески. В течение короткого момента значение интересно. Думаешь, посмотреть бы потом, как это переводится. Но секунда… кто-то отвлек… зашел разговор, и слово или вывеска забылись. А, между тем, информация о том, что всего в сотне метров от вашего дома есть стоматолог или распечатка файлов, может пригодиться.

Сегодняшний урок о надписях, вывесках и дорожных знаках на индонезийском языке, которые вы можете увидеть в среднем индонезийском городке. Естественно, я не могу здесь привести все дорожные знаки, существующие на данный момент в Индонезии. В этом уроке вы увидите только самые популярные. Те, что я восстановила по памяти или видела сегодня вдоль дороги.

Rene Magritte - The Anger of Gods

Урок 6.0

Вы на одном из островов Индонезии, пока еще не особенно изученном вами. Батарейка села – навигатор в телефоне больше не поможет. Powerbank остался дома. Уже поздний вечер, вы устали в дороге и уже очень хочется найти гостиницу или гестхаус, а все встречающиеся по дороге местные замирают как вкопанные при звуках английского языка. Бумажная карта есть под руками, но она не особенно помогает. Ничего не поделать. Придется использовать весь свой арсенал индонезийского, каким бы он ни был.

Страницы

Индонезийский для безразличных

Индонезийский язык. Учебник А. Кулиша. Новые материалы

Индонезийский язык  — государственный язык Республики Индонезия, язык единства народов Индонезии. Индонезийский язык – это общенациональный вариант малайского языка на территории Индонезии.

Современный малайский язык представляет собой наднациональную социально-коммуникативную систему, относящуюся к австронезийской семье языков. Морфологический тип языка – агглютинативно-изолирующий с преобладанием префиксальных способов словоизменения и словообразования над суффиксальными.

Гласные составляют около половины звуков индонезийского текста. Характерно чередование гласных и согласных в звуковой цепочке. Редки случаи сочетания согласных, при этом один из звуков, как правило, сонорный.

Для индонезийского языка характерны: слабая степень лабиализации (огубления); сильное примыкание согласных к гласным (“отрывистое произношение”); однородное и менее протяжное произношение гласных, использование гортанной смычки; развитая позиционная назализация гласных (придающая общую окраску несколько “в нос”, слабую “гнусавость”); меньшая сила воздушной струи у согласных.

Звуки: Буквы:
Гласные: [a] ; [i] ; [u]; [Ə]   Aa; Uu; Ii; Ee
Согласные : [p]; [t]; [k]; [m]; [n]   Pp; Tt; Kk; Mm; Nn

Гласный [a] примерно равен русскому звуку [а] в слове «сад». На письме обозначается буквой «Aa». Согласные перед [a]смягчаются больше, чем русском языке.

Звуки: Буквы:
Гласные: [o]; [ε]   Oo; Ee
Согласные: [b]; [d]; [g]   Bb; Dd; Gg

 

Страницы