Будущее

Урок 20
Rene Magritte - The heartstrings

Продолжаем вот уже не первый урок заниматься тем, чего в индонезийском языке нет. А именно временами. Сегодня все очень просто. Изучаем слова, которые указывают на то, что какое-то действие произойдет в будущем.

Как еще помимо четкого указания на

  • определенную дату
  • точное время

обозначить, что событие случится в будущем?

 

Akan — буду (будешь, будете, будет, будем, будут)

  1. Это слово указывает будущее время. Это его главная и самая популярная функция. Akan обычно предшествует глаголу. Реже прилагательному. В предложение может быть включено указание на конкретный будущий момент (когда именно в будущем?), а может и нет. Akan можно переводить на русский как буду (будешь, будете, будет, будем, будут), а можно опускать.

Aku akan makan mangga. – Я буду есть манго / Я поем манго.

Aku akan bekerja dari pagi sampai malam. – Я буду работать с утра до вечера / Я поработаю с утра и до вечера.

Dia akan pergi ke kota – Он поедет в город / Он съездит в город.

  1. Это слово указывает на намерение что-то сделать.

Dia akan ke kota. – Он собирается поехать в город.

  1. Это слово можно перевести как «о, относительно»

Akan hal itu saya sudah ceritakan. – Об этом я уже рассказала.

  1. Это слово указывает на предельный срок.

Akan jam tiga. – К трем часам.

  1. Переводится как «в» и служит связью глагола с дополнением.

percaya akan perdamaian di dunia semua — верить в мир во всем мире

sadar akan dirinya — прийти в себя

  1. Употребляется для обозначения избытка или недостатка

kaya akan milik — иметь много имущества

miskin akan anak — иметь мало детей

  1. Используется как — «для чего-либо, для того, чтобы»

semua barang-barang akan berangkat — все вещи для отъезда

  1. Используется как — «по причине, из-за»

berterima kasih akan sesuatu — благодарить за что-то

Terima kasih akan bantuan! – Спасибо за помощь!

Terima kasih akan nasihat! — Спасибо за совет!

  1. Используется как — «в качестве чего-либо»

Gula, gading, bulu dan kulit binatang, kakao dan kerang dulu dipakai akan uang. – Сахар, слоновая кость, мех и шкуры животных, какао и раковины раньше использовались как деньги.

 

Segera – скоро, вскоре, тотчас же

Mereka (akan) segera datang.  — Они скоро придут.

Еще значения segera:

  1. Срочный, спешный, срочно
  2. Немедленный, незамедлительный, немедленно
  3. Скоро, вскоре, в скором времени
  4. Сразу, тут же

 

Lekas – быстро, скоро

Слово lekas используется почти в тех же случаях, что и segera, но менее популярно.

  1. Быстро
  2. Скоро, в скором времени
  3. Немедленно, тот час же

lekas menjadi dewasa – быстро взрослеть

lekas naik darah - вспыльчивый

 

Nanti – потом, в дальнейшем

Nanti указывает на то, что событие будет происходить в ближайшем или неопределенном будущем, но когда точно – непонятно. Поэтому часто, если индонезиец не хочет покупать то, что ему предлагают, он не говорит прямо «Saya tidak mau beli ini!» а проявляя всю легендарную индонезийскую вежливость мягко с лучезарной улыбкой отвечает «Nanti». И всем становится понятно, что это nanti может и не наступить вовсе. Но вежливость соблюдена.

Nanti kita pergi ke sana. — Потом когда-нибудь мы поедем туда.

Nanti может занимать разные позиции в предложении.

Кроме того, nanti может уточняться – когда именно «потом» что-то случится.

bulan September nanti — в будущем сентябре

nanti pagi – позже (сегодня) утром

nanti siang – позже (сегодня) днем

nanti sore – позже (сегодня) вечером

nanti malam – позже (сегодня) вечером (ночью)

Nanti siang saya menelpon Anda. – Сегодня позже днем я позвоню вам.

Nanti может употребляться как краткий ответ на вопрос:

- Kapan kamu akan ke Jakarta? – Когда ты поедешь в Джакарту?

- Nanti. — Позже, потом как-нибудь.

Еще значения nanti:

  1. Потом, как-нибудь, в дальнейшем, в будущем
  2. А то, иначе, в противном случае

Nanti dulu! –Подожди-ка!

Nanti sebentar! – Подожди минутку!

 

Besok – завтра

Besok saya harus ke kantor imigrasi untuk ambil paspor saya. – Завтра мне надо поехать в иммиграционный офис, чтобызабрать паспорт.

Besok – это еще одно вежливое слово. В разговорном языке помимо прямого значения «завтра» оно еще используется для процессов, которые произойдут завтра или потом. Поэтому не принимайте слишком близко к сердцу обещания индонезийца сделать что-то завтра. Он не хочет вас обмануть и не обманет, если завтра не выполнит обещанное. Потому что «завтра», это действительно не обязательно «завтра».

- Kapan kamu akan mengembalikain aku sepuluh ribu dollar yang kamu meminjam dua tahun jang lalu? – Когда ты вернешь мне десять тысяч долларов, которые ты взял в долг 2 года назад?

- Besok! – Завтра!

Еще значения besok:

  1. Завтра
  2. Потом в будущем

besok pagi – завтра утром

besok hari – завтра днем

besok sore – завтра вечером

besok malam – завтра вечером (ночью)

besok-besok – как-нибудь потом

 

Lusa – послезавтра

Lusa pagi saya akan pergi ke bandara untuk menjemput teman saya dari Rusia. – Послезавтра утром я поеду в аэропорт, чтобы встретить своего друга из России.

lusa pagi – послезавтра утром

lusa siang – послезавтра днем

lusa sore – послезавтра вечером

lusa malam – послезавтра вечером (ночью)

 

Beberapa detik (menit, jam, hari, minggu, tahun, abad) … lagi – через несколько секунд (минут, часов, дней, недель, месяцев, лет, веков)

Чтобы указать на то, что какое-то событие произойдет через какой-то интервал времени, можно использовать слово lagi, которое чаще всего в индонезийском используется как «еще» но не только. Мы разбирали его подробно в уроке о настоящем времени.

Конечно же вместо beberapa (несколько) можно вставлять совершенно конкретные значения.

Beberapa hari lagi kamu akan pulang ke Rusia. – Через несколько дней ты уедешь обратно в Россию.

Lima belas menit lagi supnya sudah siap. – Через 15 минут суп будет готов.

Еще один вариант. Слово обычно используемое, что высказывания вроде «Минуточку!» дополняется lagi  и приобретает значени «скоро»

Sebentar lagi akan datang hujan.  — Скоро пойдет дождь.

 

(Pada) abad, tahun, bulan, minggu, hari, jam, menit, detik depan — В будущем веке, году, месяце, на будущей неделе, в последующий день, в будущем часе, в следующую минуту, секунду

В учебниках вам может встретиться другая разновидность этого выражения. Нечто вроде «tahun yang akan datang», но поверьте мне, в разговорном индонезийском такая длинная конструкция не выживает, поэтому используется:

(pada) abad depan – в будущем веке, будущий век

(pada) tahun depan – в будущем году, будущий год

(pada) bulan depan – в следующем месяце, следующий месяц

(pada) minggu depan – на следующей неделе, следующая неделя

(pada) hari depan – в последующий день, последующий день

(pada) jam depan – в следующем часе, следующий час

(pada) menit depan – в следующую минуту, следующая минута

Еще значения depan:

1. передняя сторона, фасад, передний, перед чем-либо, напротив чего-либо

2. будущий, предостоящий

 

Домашнее задание

Домашнее задание сегодня очень простое. Предлагаю вам помечтать и построить планы на будущее.

Для страховки, если еще не выучили глаголы из урока о настоящем времени, можете взять из него.

Итак, дополните предложения:

Sebentar lagi aku akan…

Nanti siang aku akan…

Nanti malam aku akan…

Setengah jam lagi aku akan…

Tiga jam lagi aku akan…

Besok aku akan…

Lusa aku akan…

Minggu depan aku akan…

Bulan depan aku akan…

Tahun depan aku akan…

Чур, брать только действительно те действия, которые вы будете совершать в заданное время, а не пользоваться самыми легкими, которые вы помните. Ну что, готовы помечтать?

Теги

Индонезийский для безразличных